ALEMANARIOS TRADICIONES Tradiciones populares

Navidad en Alemania: de la A a la Z {Alemanario}

30 noviembre, 2015

Hoy conocemos los principales protagonistas de la Navidad en Alemania.

Visto que Weihnachten {Navidad} es una de las épocas más emblemáticas en Deutschland, considero que podríamos agrupar las palabras más características de la Navidad alemana en un nuevo Alemanario.

«Alemanario» es una palabra que he inventado desde este blog y equivale a la unión de «Alemania» y «vocabulario». Aunque cuando además podemos ordenarlo y tenemos opciones de la «A» a la «Z» incluso se convierte en «abecedario».

Hemos conocido Alemania a través de sus productos en el Alemanario de las marcas. Hemos practicado alemán divirtiéndonos con las canciones a través del Alemanario de la música.

Incluso hemos pasado un buen rato de ocio practicando el idioma alemán a través de sus películas con el Alemanario del cine.

Hoy descubrimos todos los secretos de la Navidad alemana a través de este nuevo Alemanario:

El Alemanario de la Navidad

Alemanario de la Navidad

Adventskalender

El calendario de adviento es una forma de conocer los días que faltan para la llegada de la Navidad. Inicia el día 1 de diciembre hasta el día 24.

Con el tiempo ha ido adquiriendo diferentes e innumerables formas. Dentro de cada «ventanita» se esconde una pequeña sorpresa. Coincidiendo con el día del mes de diciembre en cuestión, se podrá destapar la ventanita y descubrir la golosina o detalle que esconde en su interior.

Aquí un ejemplo de un modelo de chocolate, en el que directamente te comes la ventanita entera. Y también un ejemplo de tela, donde en 24 saquitos encontramos cada día una sorpresa.

A Adventskalender 2

A Adventskalender 3

A Adventskalender

Adventskranz

También relacionado con el periodo de adviento y la dulce espera de la llegada de la Navidad.

Se cree que antiguamente los ciudadanos preguntaban en la iglesia los días que faltaban para Navidad. Y se decidió crear esta bonita tradición: una corona de hojas de pino o abeto y 4 velas situadas equidistantes en dicha corona marcarían las semanas que faltaban para la Navidad.

El primer domingo de adviento se enciende una vela. El segundo domingo, se encienden 2. El tercero 3 y el domingo anterior a Navidad, el cuarto domingo de adviento, se encienden las 4.

En algunos casos incluso entre las 4 velas situaban velas más pequeñitas para simbolizar los días. Pero actualmente y la versión más conocida es la corona con 4 velas correspondientes cada una de ellas a un domingo de adviento.

A Adventskranz

Backen

«Backear» {hornear} es algo típico de la época prenavideña en Alemania. Los hornos caseros trabajan a destajo para elaborar infinidad de dulces creaciones.

Entre ellas, las Plätzchen, que desvelaremos más abajo, son las más famosas y conocidas.

Aunque en el blog también le encontramos al «backear» otra posibilidad. «Backeamos» para aprender y practicar el «élfico» alemán.

Baumkuchen

Uno de mis dulces favoritos en estas fechas. Está elaborado con una suave masa de pan en diferentes pisos en forma de círculo y cubiertos de chocolate.

Se denomina «Baumkuchen» puesto que tiene la forma parecida a un pastel tipo árbol {«Baum» = árbol; «Kuchen» = pastel}. Aunque confieso que no le veo mucho parecido…

B Baumkuchen

Baumkugel

Son las bolas que adornan el árbol de Navidad.

Christkind

Es el niño Jesús. El Christkind es quien dejará los regalos la noche del 24 de diciembre.

En nuestra familia, que celebramos ambas tradiciones, la alemana y la española, en casa de la Omi, mientras todos esperamos emocionados detrás de la puerta del salón, sonará una campanita como señal de que ya ha pasado el Christkind y ya podemos entrar a ver los regalos.

Christstern

Es la mítica planta de Navidad, la de hojas de color rojo. También denominada Ponsettia.

Christstollen

Otro de los dulces más conocidos y más aclamados de la época navideña en Alemania.

Es una especie de pan que se sirve en realidad de postre en estos días y simboliza un niño envuelto en pañales, de ahí a que esté cubierto de azúcar blanco.

C Christstollen

Dominosteine

Otro famoso dulce de la época navideña.

Son una especie de cubitos de 3 pisos más o menos del tamaño de una nuez y cubiertos de chocolate. En su interior encontramos Lebkuchen {que desciframos más abajo} y mazapán.

Eisblume

La figurita que iconiza el símbolo del frío.

Eierlikör

Una de las formas de «atacar el frío», con el licor de huevo. Lo encontrarás en botellitas estrechas y largas de cristal, ideales para regalo. Incluso muchos se animan con hacerlo en casa.

Ferien

Junto al veraniego, el periodo vacacional del año por excelencia.

Son las deseadas vacaciones. En alemán existen 2 palabras distintas: «Urlaub» son las vacaciones para la gente que trabaja. Sin embargo, «Ferien» son las vacaciones para los niños que van al cole y los estudiantes en general.

En Alemania cada estado celebra las vacaciones a lo largo del año de forma distinta. Pero, en Navidad, es algo común a todos.

Fest

Se trata de una palabra que designa cualquier «fiesta«. Puesta al final de otro nombre lo convierte en festivo: Weihnachtsfest {fiesta navideña}, Sommerfest {fiesta de verano}, Herbstfest {fiesta de otoño}, Oktoberfest, … Y donde el poder de tu imaginación te lleve.

Glühwein

Es la bebida navideña nacional en Alemania por excelencia. Con alcohol.

El mejor antítodo contra el frío. ¿Cómo se disfrutaría sino a bajo cero al aire libre en un mercadillo navideño?

Siempre digo que para explicarlo rápido es una especie de sangría caliente con sabor a canela. Y como mejor sabe es paseando por el Weihnachtsmarkt en días de invierno.

G Glühwein

Heiligabend

La noche del 24 de diciembre, Nochebuena.

Heilige drei Könige

El día de los Reyes Magos, el 6 de enero.

Jesus

Así se denomina también en alemán al protagonisma navideño: Jesús.

Joseph

Aunque no se pronuncie con nuestra clásica «J», «Joseph» es la traducción de «José» en alemán. Pronunciado algo así como «iosef».

Kerze

Las protagonistas que iluminan la Navidad: las velas.

Kinderpunsch

Porque los niños también tienen en Alemania su bebida navideña, aunque sin alcohol.

Es la versión de Glühwein para los más pequeños.

Krippe

El conocido Belén o Pesebre.

Lebkuchen

Una especialidad alemana que toma distintas formas. Una de las más conocidas es el corazón {Lebkuchenherzen}.

En Navidad suele tomar más la forma de casita {Lebkuchenhaus}.

L Lebkuchen

Maria

La madre de Jesús.

Nussknacker

Los famosos cascanueces de madera, que pueden alcanzar tamaños insospechados. Como este gigante, por ejemplo.

05 bis2 Käthe Wohlfahrt

Nikolaus

El predecesor de Papá Noel. Cuenta la leyenda que contaba con una gran fortuna y repartió unas monedas de oro como dote al padre de 3 hijas, evitando así que estas se prostituyeran. Las tiró por un saco a través de la chimenea.

Hoy en día todos los niños en Alemania esperan la noche del 5 al 6 de diciembre con mucha ilusión. Dejan un zapatito en sus puertas deseando recibir un regalo al despertar.

Ochse und Esel

El buey y la mula.

Plätzchen

Las galletas en alemán se denominan «Kekse». Sin embargo, cuando se trata del amplio surtido navideño toman el nombre de Plätzchen.

P Plätzchen

Räuchermännchen

Literalmente significa «hombrecitos que fuman».

Son unas figuritas compuestas por 2 partes. En la boca de cada personaje hay un agujero. Al abrirlas se deposita un poco de incienso en su interior que quemará. De forma que, al desprender el humo, éste saldrá por la boca y parecerá que, efectivamente, fumen.

R Räuchermannchen

Schnee

Nieve

Schneeflocken

Los copitos de nieve.

Schneemann

El muñeco de nieve.

S schneemann

Schokolade

El chocolate {que en alemán es femenino} es una de las golosinas muy presentes en esta época.

Spekulatius

Una de las sabrosas especialidades de Plätzchen {galletitas navideñas} de elaboración bastante laboriosa y para las que se utilizan estos moldes:

S Spekulatius

Tannenbaum

Una de las formas de denominar al árbol de Navidad.

T Tannenbaum

Terrassenplätzchen

Otra variedad de galletitas navideñas. Se denominan así puesto que están compuestas de distintos pisos, cada uno más pequeño que el anterior, de forma que parecen terracitas.

Vanillekipferl

De nuevo una variedad de las galletitas navideñas. Salen riquísimas y son muy sencillas de hacer. Tienen forma de media luna y aquí tienes la receta original para elaborar las Vanillekipferl.

V Vanillekipferl

Weihnachten

Navidad.

Weihnachtsmarkt

El mercado de navidad.

W Weihnachtsmarkt

Weihnachtsmann

Papá Noel.

Weihnachtsbaum

Otra forma de denominar al árbol de Navidad. Aquí la versión más dulce:

W Weihnachtsbaum

Zimt

La especia altamente utilizada en la mayoría de recetas navideñas: la canela.

Ahora tan sólo nos queda desear…

¡Feliz Navidad! Frohe Weihnachten!

¿Conocías a la totalidad de protagonistas de la Navidad en Alemania? ¿Añadirías algún otro más en la lista?

  • Responder
    Laura
    30 noviembre, 2015 a las 9:43

    Wow Elisabet! Creo que no te has dejado ninguna! Me ha encantado tu alemanario de Navidad. Nosotros también intentamos combinar las tradiciones y a veces no es tan fácil como puede parecer! Buen adviento! 🙂

    • Responder
      Elisabet
      1 diciembre, 2015 a las 22:40

      Igualmente Laura. Gracias!

  • Responder
    Javi
    30 noviembre, 2015 a las 10:02

    Genial!! Muy interesante, pero si me lo permites, y perdón por el atrevimiento, para ayudar un poco más a los que estamos estudiando lejos de Alemania, creo que sería perfecto si cada palabra viniese precedída por el artículo der, die o das. Muchas gracias!!

  • Responder
    Elena
    30 noviembre, 2015 a las 10:58

    Wooow! Me ha encantado este alemanario y he aprendido muchas palabras nuevas ? gracias por las explicaciones Eli. Soy fan número 1 de tus posts. Ein großer Kuss von den Kanaren ?

    • Responder
      Elisabet
      1 diciembre, 2015 a las 22:39

      Jejeje… Gracias Elena!

      Besos***

  • Responder
    Óscar
    30 noviembre, 2015 a las 11:47

    «Nelken» (clavo) y «Anis» esenciales para preparar el «Glühwein». «Wunschzettel» (carta que escriben los niños al Niño Jesús, Papa Noel, etc.) y no me quiero olvidar de «Knecht Ruprecht», asistente de S. Nicolas que puede aleccionar a los niños que han sido malos durante el año.

    • Responder
      Elisabet
      1 diciembre, 2015 a las 22:39

      Gracias Óscar por ayudarme a completar el post!

  • Responder
    MJ
    30 noviembre, 2015 a las 14:24

    Hola Eli!
    El Baumkuchen, si no me equivoco, debe su nombre a que se elabora a base de «capas» en un eje que va girando, por decirlo de alguna manera. Estas capas son los círculos que se ven al realizar un corte en el Kuchen y que recuerdan a los anillos que indican la edad de los árboles… De ahí el nombre!
    ¡Besitos y felices fiestas!

    • Responder
      Elisabet
      1 diciembre, 2015 a las 22:38

      Grande MJ!! Tiene toda la lógica. Muchas gracias!!

  • Responder
    André
    30 noviembre, 2015 a las 21:04

    Muy completo, Eli, enhorabuena. Casi me entra la morriña por leer sobre tantas cosas que en España no existen. 😉 Óscar ya ha comentado algunas palabras que se podrían añadir, y confirmo la explicación de MJ sobre el origen del nombre «Baumkuchen», que se llama así por las capas con formas de anillas. Añadiría al «Nikolaus», los «Weihnachtslieder» («Stille Nacht», «Oh Tannenbaum» y otros clásicos) y el «Krippenspiel» (niños representando la historia de la Navidad durante misa). ¡Un abrazo!

    • Responder
      Elisabet
      1 diciembre, 2015 a las 22:38

      Qué ilu André! Mil gracias!!

      Un abrazo hacia Valencia*

  • Responder
    Tamai
    30 noviembre, 2015 a las 22:49

    Me encanta, que bonito!!! Muy representativo de la navidad alemana. Den Räuchermännchen tengo que reconocer que no lo conocía. Mi madre tiene moldes de Spekulatius que usaba mi bisabuela pero ahora ya sólo son decorativos. Todas las navidades en sí son muy especiales en Alemania. Creo que en casi ningún sitio se celebra la tradición de los Reyes Magos, de hecho hay sitios que ese día ya hay cole. Nosotros aqui en mi casa celebramos las dos tradiciones, Nikolaus el 6 de diciembre, das Christkind el 24 de diciembre con campañilla incluída y los Reyes en 6 de enero, con lo cual mis hijos están muy contentos. Eso sí, no es que tengan el doble de regalos sino que los repartimos.
    Besos navideños desde Lanzarote donde luce el sol.

    • Responder
      Óscar
      1 diciembre, 2015 a las 19:03

      A pesar de que el día de Reyes no es festivo en la mayoría de Estados de Alemania no quiere decir que no se celebre. En Rheinland existe la figura de los «Sternsinger», grupos de niños disfrazados como los Reyes Magos que van cantando de casa a casa. Suelen recaudar dinero para causas benéficas y bendicen la casa marcando el marco superior de las puertas con las iniciales de los reyes y el año ej. «20 *C+M+B*16

      • Responder
        Elisabet
        1 diciembre, 2015 a las 22:36

        Muchas gracias Óscar!!!

    • Responder
      Elisabet
      1 diciembre, 2015 a las 22:37

      Muchas gracias Tamai!

      Besos hacia Lanzarote***

  • Responder
    Rosita
    7 diciembre, 2015 a las 18:52

    Me encanta la Navidad en Alemania.!! eso es Navidad de verdad!Doy gracias a la vida por poder pasar esos dias alli!Que bonitas las tazas de este año!
    Un abrazo desde BCN

  • Responder
    Freitag, Kaffee und Kuchen: festejos navideños - Crónicas GermánicasCrónicas Germánicas
    11 diciembre, 2015 a las 0:06

    […] … que este viernes te traigo para nuestro café otro de los grandes protagonistas de la navidad en Alemania: […]

  • Responder
    Wortschatz | DeutschSiloe
    17 diciembre, 2015 a las 1:34

    […] Navidad en Alemania […]

  • Responder
    Freitag, Kaffee und Kuchen: Feliz Navidad {descargable} - Crónicas GermánicasCrónicas Germánicas
    25 diciembre, 2015 a las 0:06

    […] elaboré el Alemanario de la Navidad, compartiendo todas las palabras más emblemáticas de la Navidad en Alemania, pensé que podría […]

  • Responder
    Ángel
    3 noviembre, 2021 a las 7:21

    buen pos aunque
    faltó el regalo, los adornos y la nieve

    • Responder
      Elisabet
      13 noviembre, 2021 a las 12:09

      Muchas gracias Ángel. Actualizado con tu aportación!

Añadir Comentario

Suscríbete a Crónicas Germánicas