Instagram

  • S I S T E R S ✨✨✨✨✨ NEW VIDEO!! 🎥💁🏼‍♀️👱🏻‍♀️ Hoy inauguramos nueva serie con un nuevo vídeo con mi hermana gemela 😝 La serie se titula “Alemán para principiantes” y hoy va de saludos 👋🏻 Todos podéis aprender alemán con nosotras y si os gusta os traemos más vídeos como éste!! ☺️☺️
✨✨✨✨✨✨✨
Link en mi perfiiiiiiiiil {donde pone “YouTube” y ahí el vídeo nuevo} 🤓
✨✨✨✨✨✨✨
¡Feliz noche queridos germánicas y germánicos! ❤️😘
✨✨✨✨✨✨✨
#newvideo #aprenderalemánesdivertido #alemánparaprincipiantes #deutschfüranfänger #germanforbeginners #sisters #zwillinge #hermanas #gemelas #deutschlernen #learninggerman #sihasllegadohastaaquítedoylasgraciasypon2chicasenloscomentarios
  • Hola otoño 👋🏻🍂🍁💕💕💕 Dime una palabra en alemán que sea típica de otoño 👇🏻 Y si no sabes ninguna palabra en alemán dime la palabra relacionada con el otoño que quieras conocer en alemán y te la digo yo ☺️
🍂🍂🍂🍂🍂🍂🍂
¡Feliz noche queridos germánicas y germánicos! ❤️😘 🍂🍂🍂🍂🍂🍂🍂
#blätter #Herbst #otoño #Fall #autumn #otoñoenalemania #fachadas #fachadasdecasas #fachadasbonitas #fassade #herbstindeutschland #autumningermany #ootd #outfitoftheday #sihasllegadohastaaquítedoylasgraciasyponunashojasdeotoñoenloscomentarios
  • Es un pájaro 🐦? Es un avión ✈️? Son las hojas del otoño 🍂? NO!! Es su nuevo cinturón amarillo de karate!!! 🥋💛 Tras mucho trabajo y muchos entremos y muchas pruebas... Ya es suyo!! Se lo ha ganado. Yeeaaahhhh!! 🥳 ¡Feliz noche queridos germánicas y germánicos y un GRACIAS enorme por todo vuestro CARIÑO en la foto anterior ❤️😘 #gelbegürtel #cinturonamarillo #karate #karatekid #karatekids #gelb #amarillo #groc #giallo #otoño #Herbst #autumn #sihasllegadohastaaquítedoylasgraciasyponuntrajedekarateenloscomentarios
  • Me gustaría contároslo por Stories pero no puedo hacerlo sin dejar de llorar. Millones de catalanes somos gente pacífica, con la que se puede hablar, compartir, dialogar expresando nuestra opinión, aunque sea diferente. Y Barcelona, mi querida Barcelona, es amada en todo el mundo y no conozco a nadie en el extranjero a quien no sonría e incluso desee vivir en esta ciudad. Ayer estallé en lágrimas 😭 como nunca al ver arder las calles de mi ciudad, mi Barcelona. Una ciudad abierta al mundo, amada por todos y donde conviven distintas culturas. Pero ardía. Me diréis que eran los de un bando. Me diréis que eran los del otro. Y yo os digo que lo que más deseo es recuperar a mi Barcelona. Poder pasear por las calles como lo hemos hecho siempre. Llámale casualidad, pero esta mañana he estado en la formación de las personas que dirigimos los grupos de niños en Alemania para la primera comunión. Escuchando la formación hemos cantado y he tenido la piel de gallina {en alemán Gänsehäut}. Porque he notado que lo necesitaba. La noche de ayer en Barcelona fue terrorífica como lo están siendo las últimas noches. Y yo, apenas sin poder dormir, esta mañana estaba cantando con un grupo de personas que desconocían cómo me sentía y el bien que me hacían cantando. Estábamos unidas. Incluso con lágrimas en los ojos le he pedido al cura que rece por Barcelona. Y al regresar a casa he encontrado todo el suelo lleno de ojos caídas del otoño. Así es como deseo que vuelva a ser pronto mi querida Barcelona. Lo que sí os dejo en Stories es una canción de gracias muy bonita a dúo en el piano con mi hija, con quien he estado tocando toda la tarde 🎹💕 Hoy la música me ha salvado ☺️ Si eres catalán y si no eres catalán y lees esto, me encantaría recibir tu apoyo. Gracias de corazón 💛
  • F R E I T A G 🥳 ¿Cómo sería vuestro profesor ideal? Un grupo de niños siempre es heterogéneo. Están los que se les da bien enseguida una cosa y los que les cuesta algo más. ¿Cómo motivarlos a todos? Hoy en el nuevo Kaffee und Kuchen que os he preparado en un nuevo post para tomarnos café juntos en el blog os muestro un profe MARAVILLOSO ✨ Entre otras cosas! Os espero para el café del viernes!!! Link en mi perfiiiiiiiiil 🙆🏼‍♀️ ¡Feliz viernes queridos germánicas y germánicos! ☕️🍰❤️ #freitagkaffeeundkuchen #bestteacher #coffeetime #butfirstcoffee #kaffeezeit #coffeelove #desayuno #frühstück #breakfast #breakfastideas #sihasllegadohastaaquítedoylasgraciasyponunprofesoroprofesoraenloscomentarios
  • E I C H H Ö R N C H E N 🐿 Posiblemente la palabra más impronunciable en alemán. Con 2 “h” y una diéresis. Tiene de todo, vaya! 😅😂
✨✨✨✨✨✨✨
¿Cuál es la palabra más impronunciable en alemán? 👇🏻
✨✨✨✨✨✨✨
No vale decir TODAS 🤣🤣🤣
✨✨✨✨✨✨✨
¡Feliz noche queridos germánicas y germánicos! ❤️😘
✨✨✨✨✨✨✨
#eichhörnchen #ardilla #esquirol #nature #naturaleza #tiere #animales #animals #nuncapenséquepodríacogerlaenunafoto 😁 #sihasllegadohastaaquítedoylasgraciasyponunaardillaenloscomentarios
  • N E W  V I D E O ✨✨✨ Se titula “Los TRÍOS en Alemania” 😱😱😱 No digo más 🙈🙉🙊
✨✨✨✨✨✨✨
Link en mi perfiiiiiiiiil 🎥🙆🏼‍♀️
✨✨✨✨✨✨✨
¡Feliz noche queridos germánicas y germánicos! ❤️😘
✨✨✨✨✨✨✨
#3 #trio #drei #three #tres #tre #newvideo #nuevovideo #aprenderalemánesdivertido #ootd #sihasllegadohastaaquítedoylasgraciasypon3tigresenloscomentarios
  • “Por culpa” de Bea @conbotasdeagua que el otro día por Stories mostró cómo secar las hortensias... 🌸💕
✨✨✨✨✨✨✨
Y saldrán en el escenario del nuevo vídeo que os estoy preparando y que espero que os guste muuucho. Aiii qué ilu! Es que he tenido una idea 💡 que creo que os irá muy bien ☺️
✨✨✨✨✨✨✨
Y además he hecho una cosa en el vídeo que nunca había hecho hasta ahora y mientras lo estaba editando mi hija no paraba de querer rebobinar para verlo una y otra vez 😂😂😂
✨✨✨✨✨✨✨
Y hoy hay nuevo post con la recopilación de los mejores YouTubers para aprender idiomas 🇬🇧🇺🇸🇩🇪🇫🇷 and so on!
✨✨✨✨✨✨✨
Link en mi perfiiiiiiiiil 🙆🏼‍♀️
✨✨✨✨✨✨✨
¡Feliz noche queridos germánicas y germánicos! ❤️😘
✨✨✨✨✨✨✨
#hortensias #hortensien #flowers #home #zuhause #dekoideen #decoideas #gemütlich #homesweethome #hogardulcehogar #blumen #sihasllegadohastaaquítedoylasgraciasyponunasfloresenloscomentarios
  • Integración. El concepto 👗✨😁 Porque si esto no es integración, yo ya no sé... Este vestido se llama Dirndl. Y si os fijáis llevo el lazo a la derecha, como señal de que estoy casada 🧐😲 Si lo llevará a la izquierda se sabría que estoy soltera. 🙆🏼‍♀️ Y en el caso de las niñas y mujeres jovencitas {espero que sepáis leer entre líneas} se lleva en el centro 😅 Y las viudas lo llevan detrás en la espalda ☺️ Y los zapatos de mi querida @marianloveshoes 🐻❤️😘
✨✨✨✨✨✨✨
¿Quién se viene a dar un paseo conmigo por Stories a la fiesta? 🥳Es la de #cannstatterwasen en Stuttgart 🍻
✨✨✨✨✨✨✨
¡Feliz noche queridos germánicas y germánicos! ❤️😘
✨✨✨✨✨✨✨
#dirndl #stuttgart #ootd #outfitoftheday #metoday #octubre #oktober #wasen #herbst #herbstindeutschland #otoñoenalemania #tourism #travel #turismo #derdiedasoutfits #sihasllegadohastaaquítedoylasgraciasyponunvestidoenloscomentarios
  • Hoy hay un examen sorpresa en Stories 😱 Así que si no quieres saber la solución pasa primero por ahí y luego sigues leyendo. No sigas leyendo si no quieres la solución 😂😂
✨✨✨✨✨✨✨
La frase correcta es: “ Heute trage ich eine braune Weste“. Chaleco es Weste en alemán. Y es género femenino “die”. Por eso al declinar en acusativo, que es el caso, se declina “eine braune Weste” 🤓
✨✨✨✨✨✨✨
¿Habéis acertado? Sé que no todos, por eso os traigo la solución aquí ☺️
✨✨✨✨✨✨✨
Si tenéis cualquier duda miro de resolverla en los comentarios 👇🏻
✨✨✨✨✨✨✨
Cualquier duda de la frase, si la duda es una duda existencial también lo intento 🤣🤣🤣
✨✨✨✨✨✨✨
¡Feliz noche queridos germánicas y germánicos! ❤️😘
✨✨✨✨✨✨✨
#derdiedasoutfits #aprenderalemánesdivertido #weste #chaleco #ootd #outfitoftheday #metoday #muchosenlaplayaynosotrosasí 😅😂🤣 #sihasllegadohastaaquítedoylasgraciasyponunovillodelanaenloscomentarios
  • F R E I T A G ! 🥳 Hoy os espero a todos con un nuevo “Kaffee und Kuchen” donde os traigo una idea 💡 que se me ha ocurrido para realizar para todos vosotros, mis queridos germánicas y germánicos. Por eso hoy es IMPORTANTE que comentéis en el nuevo post que os traigo en el blog si os gustaría que lo hiciera. Sobre todo si habláis español o alemán!! Os espero en la nueva crónica para tomarnos un café juntos!! ☕️🍰❤️
✨✨✨✨✨✨✨
Nuevo post en 🌟cronicasgermanicas.com🌟
✨✨✨✨✨✨✨
#freitagkaffeeundkuchen #idea #elcafedelviernes #coffeetime #freitags #friday #fridaymood #freitag #ootd #outfitoftheday #venerdi #divendres #viernes #sihasllegadohastaaquítedoylasgraciasyponunascerezasenloscomentarios
FREITAG KAFFEE UND KUCHEN

Freitag, Kaffee und Kuchen: pecado mortal, pero nadie lo leerá

21 octubre, 2016

Cada Freitag en el blog nos tomamos juntos un Kaffee und Kuchen virtual, donde compartimos lo más destacado de la semana, nuestros planes para el finde o lo que más nos apetezca contarnos.

¿Coges tu taza y te unes al café?

freitag-kaffee-und-kuchen-cg

Si nos estuviéramos tomando un café juntos te contaría…

… que esta semana he vuelto a vivir otro pecado mortal.

Pecado mortal: pero nadie lo leerá

¿Recuerdas a Popeye? Un gran pecado mortal lo hizo famoso. Y el mismo pecado mortal se ha producido de nuevo y se sigue produciendo sin que apenas nos demos cuenta, porque no lo leeremos. ¿O quizá si?

Como nos desvela el Doctor Juan Madrid, lo de Popeye, el hierro y las espinacas proviene de un gran error.

Cuando terminó la segunda guerra mundial, había en Estados Unidos muchas personas con anemia por falta de hierro. Consultaron las tablas de composición de los alimentos y, por un error en la coma, pensaron que 100 gramos de espinacas, en lugar de 1,7 mgr de hierro, contenían 17 mgr. Basados en este error, apareció el personaje de Popeye, que recibía mucha fuerza al comer espinacas por el hierro que supuestamente tenían. Las espinacas son un alimento saludable, pero no por el hierro.

Y es que los errores en los textos están subestimados. Casi nadie les hace caso y después se crean leyendas urbanas como ésta.

Bien, ahora regresemos al mundo de las etiquetas pero en alemán y cuya traducción al español está también presente. No es la primera vez que me topo con un error garrafal, que para mí es pecado mortal, en la traducción. Sin olvidar que el que verdaderamente está subestimado es el papel del traductor.

Y lo vivo cada día en redes sociales. La mayoría de traductores deben defender a diario sus tarifas y precios porque todo el mundo que los contrata lo quiere «rapidito y baratito». Pues que se lo traduzcan en Google que lo tendrán «rapidito, gratuito y equivocadito».

Otra anécdota antes de seguir.

El saber hacer las cosas bien tiene su precio. Sino que se lo pregunten al gran Henry Ford, quien tuvo que pagar 10.000 dólares por recibir una marca de tiza.

Básicamente llamaron al ingeniero Steinmetz que les ayudó con el problema de una máquina y lo solucionó tras escuchar dicha máquina funcionando durante 2 días y después les indicó a los demás ingenieros con una marca de tiza desde dónde debían ajustarla. Por ello le cobró 10.000 dólares. Al sorprenderse por la elevada factura, Henry Ford le solicitó el desglose. Y fue éste:

Marca de tiza en el generador… $1
Saber dónde hacer la marca… $9.999
Total a pagar… $10.000

Y, satisfecha la petición de Ford, la factura fue abonada sin ninguna queja.

Toda esta historia ¿dónde nos lleva?

Esta semana en un peluche que mi marido le regaló a mi hija encontramos la típica etiqueta con algunas instrucciones. Esa etiqueta que, aparentemente, pasa desapercibida pero contiene información de seguridad importante para nuestros peques.

Cuál fue mi sorpresa al encontrar la traducción al español que no tiene NINGÚN SENTIDO y sí, lo pongo en mayúsculas.

Aún peor, o no, es que el peluche proviene de una marca muy conocida y con unos peluches que hoy en día se han puesto muy de moda. Y me pregunto, ¿a quién encargaron la traducción?

La interpretación de las etiquetas y la profesionalidad, meine Damen und Herren, lo crean o no es una cosa muy seria. Lo hemos visualizado con la anécdota de Popeye y con la del ingeniero Steinmetz que arregló el problema que tenía en su fábrica Henry Ford.

Las traducciones, aunque sean de letra pequeña, son necesarias realizarlas CORRECTAMENTE. Quizá muchos lo que piensan es: Como total, nadie lo leerá…

Y puede verse claramente en la imagen.

«Colocar al niño sobre la estera» ¿Qué es?

En lugar de «before giving to child», es decir, «antes de dárselo al niño», tenemos un «colocar al niño sobre la estera».

etiqueta-peluche-mal-traducida

Hoy parece que he venido un poco guerrera a nuestro café, pero necesitaba compartir contigo la importancia de las traducciones y el respeto del trabajo de los grandes traductores, sin los que ver tus películas o series favoritas o leer tus libros preferidos no sería posible.

Si nos estuviéramos tomando un café juntos… ¿Qué me contarías?

¡Buen finde! Ein schönes Wochenende!

  • Responder
    Myriam
    21 octubre, 2016 a las 9:44

    Uf, eso se ve mucho. Mi coche es alemán y cuando me senté a leer el manual de instrucciones, casi me da algo: no tenía ningún sentido, es más, había procesos que, como los hicieras tal y como podías intuir por la pésima traducción, hacías lo contrario de lo que se supone había que hacer. A decir verdad, me he encontrado esos casos con productos de todas partes del mundo y de todo tipo. Ahora me leo las etiquetas e instrucciones en inglés y francés también, a ver si así, de un lado y de otro, consigo entenderlo.

    • Responder
      Elisabet
      26 octubre, 2016 a las 23:17

      Jejeje… gracias Myriam!!

  • Responder
    Ganas de Alemán
    21 octubre, 2016 a las 12:23

    Ay, ay, ay, ¡qué tema has tocado!
    Me pone de los nervios las malas traducciones, sobre todo cuando estás en clase y algún alumno, al que acabas de corregir, no está de acuerdo porque lo ha traducido en google, ¡es muy fuerte!
    O cuando te toman por traductora por el hecho de saber alemán, y te llegan personas con cartas que reciben de administraciones alemanas para que se las traduzcas y les hagas el escrito correspondiente «en un momentito». Hallo? Estamos hablando de lenguaje administrativo y jurídico en alemán, que con una simple preposición mal utilizada puedes hacer que la persona pierda sus derechos o pague una multa, por poner un ejemplo. No me gustan esas responsabilidades, se las dejo a los especialistas, que también se tienen que ganar la vida 😉

    • Responder
      Elisabet
      26 octubre, 2016 a las 23:16

      Gracias por compartir tu experiencia!!

  • Responder
    David
    23 octubre, 2016 a las 19:00

    Hola! aquí un lector a ratillos de tu blog. Tengo amigos traductores que efectivamente, sufren de eso mismo, de que les piden una traducción rapidito y barato y ya. Cuando he visto con mis propios ojos como tienen que asegurarse de estar usando la palabra correcta de cara a la traducción, por ser palabras muy técnicas.

    El trabajo de traductor en mi opinión está mal pagado y es ingrato, pero necesario.

    La de la anécdota de las espinacas no la conocía.

    • Responder
      Elisabet
      26 octubre, 2016 a las 23:16

      Gracias David!!

Añadir Comentario

Suscríbete a Crónicas Germánicas