Instagram

  • Yo os voy a confesar algo. Bueno, no es una confesión, es un agradecimiento infinito a mi marido {que no tiene instagram 😂} por su gran ayuda en casa. Por ejemplo, cuando se va de viaje y nos deja platos frescos cocinados por él como nuestra tortilla de patatas favorita 😍 Es tan importante hacer equipo en casa para poder llegar a todo 🤩
✨✨✨✨✨✨✨
Esta tarde lo he dejado todo y he escuchado un CD con 21 canciones de música clásica mientras mi hija y una amiga suya me deleitaban con un espectáculo de ballet. Todo el CD. Enterito!!! 😅😂🤣 Pero esos momentos son únicos e irrepetibles y sus caritas de emoción al ver que yo estaba pendiente de ellas y sus movimientos eran ❤️❤️
✨✨✨✨✨✨✨
Y hasta he sacado un momentín para editar un nuevo vídeo 🥳
✨✨✨✨✨✨✨
La receta de la tortilla de la Foto la tenéis en Stories
✨✨✨✨✨✨✨
¿Qué tal vuestro domingo queridos germánicas y germánicos? Contadme que os leo y me encanta 😘
✨✨✨✨✨✨✨
#sundays #domingos #sonntags #tortilladepatatas #spanishomelette #gastronomiaespañola #maridos #patrocinadopormimarido 😁 #sihasllegadohastaaquítedoylasgraciasyponunasarténconunhuevoenloscomentarios
  • S C H L O S S ✨🏰✨ Otoño listo en nuestro querido castillo 💛 En alemán “castillo” es “Schloss“. Pero tiene 2 significados. También significa “candado” 🔓 🤓
✨✨✨✨✨✨✨
Pronto os traigo de nuevo la exposición de calabazas como cada año 🎃 ¿Sabíais que es la más grande del mundo? 🌎🌍🌏😱
✨✨✨✨✨✨✨
¡Feliz noche queridos germánicas y germánicos! Einen schönen Abend! ❤️😘
✨✨✨✨✨✨✨
#schloss #castillo #residenzschloss #ludwigsburg #bluehendesbarock #jardines #otoñoenalemania #otoño #autumn #herbst #sihasllegadohastaaquítedoylasgraciasyponuncastilloenloscomentarios
  • F R E I T A G 🥳 Nuevo “Kaffee und Kuchen” esperándoos en el blog 💕
✨✨✨✨✨✨✨
Mi garganta va mejorando mucho 🤩 y he podido ir a grabar la exposición de calabazas 🎃 que celebramos cada año en mi ciudad y es la más grande del mundo 😱
✨✨✨✨✨✨✨
Próximamente en mi canal de YouTube 🎥🙆🏼‍♀️ Stay tuned ☝🏻
✨✨✨✨✨✨✨
En Stories más cositas 🏰🌿
✨✨✨✨✨✨✨
Nuevo post en 🌟cronicasgermanicas.com🌟 ✨✨✨✨✨✨✨
¡Feliz viernes queridos germánicas y germánicos! ☕️🍰
✨✨✨✨✨✨✨
#freitagkaffeeundkuchen #elcafedelviernes #ootd #outfitoftheday #friday #fridaymood #freitag #viernes #fridayayay #divendres #coffeetime #newpost #newblogpost #sihasllegadohastaaquítedoylasgraciasyponunacalabazaenloscomentarios
  • Les he dicho a todos que se apartaran para la foto 😂😂😂
✨✨✨✨✨✨✨
Hoy hemos tenido hasta tiempo de ir al médico. Y al salir, aparte de la foto y dejaros unos bellos Stories, se me ha ocurrido dejaros un vocabulario útil por si lo necesitáis en momento de apuro. Hay palabras importantes que hay que dominar.
✨✨✨✨✨✨✨
Ahí van:
▪️der Termin - la cita {pero no romántica, sino con el médico o en general}
▪️die Nebenwirkungen- efectos secundarios ▪️das Rezept - la receta
▪️verschreiben- recetar un medicamento ▪️das Medikament - el medicamento
▪️der Husten - la tos
▪️der Schnupfen - el constipado 🤧 ▪️der Arzt - el médico
Cualquier médico se forma con la especialidad + “Arzt”. Por ejemplo, “Frauenarzt“ - el médico de las mujeres - es el ginecólogo, “Kinderarzt“ - el médico de los niños - es el pediatra, “Augenarzt“ - el médico de los ojos - es el oculista, etc.
▪️Gute Besserung! - ¡Que te mejores!
✨✨✨✨✨✨✨
¿Alguna otra que os animéis a compartir? ¿Alguna que quisieras saber cómo se dice en alemán? ¡Os espero en los comentarios mis queridos germánicas y germánicos! ❤️😘
✨✨✨✨✨✨✨
#ilovemycity #heimat #zuhause #marktplatz #alemania #deutschland #germany #herbstindeutschland #autumningermany #otoñoenalemania #ootd #outfitoftheday #metoday #sihasllegadohastaaquítedoylasgraciasyponunmédicoenloscomentarios
  • N E W  V I D E O ✨✨✨ Sí, ésta es, aproximadamente, la cara que se te queda con un CHOQUE CULTURAL 😱 como el que comparto hoy con vosotros 😳 Creo no haber hecho esto anteriormente. ¡Os espero a todos en un nuevo vídeo! ❤️😘
✨✨✨✨✨✨✨
Link en mi perfiiiiiiiiil 🎥🙆🏼‍♀️
✨✨✨✨✨✨✨
#choquecultural #alemania #germany #deutschland #expatlife #expatriate #cuandotedejandepiedra #loseguiréhaciendo #newvideo #youtuber #nuevovideo #sihasllegadohastaaquítedoylasgraciasyponunacaradeasombroenloscomentarios
  • N E W  P O S T ✨✨✨ Hay un nuevo cumpleaños a la vista y esta vez es más especial. Mi sobrina y mi hija han preparado juntas y solas las invitaciones de cumpleaños para sus amigos 🤩
✨✨✨✨✨✨✨
Y os las traemos hoy en un nuevo post! Nos vamos al cine a celebrarlo. ¿Adivináis de qué son? 🤔🧐 Se lo tengo que dedicar a la gran amante de las palomitas de maíz 🍿 Va por ti querida Andy @andyygmes 😎
✨✨✨✨✨✨✨
Queridos germánicas y germánicos: ¡Os esperamos a todos en el blog! ❤️😘
✨✨✨✨✨✨✨
Nuevo post en 🌟cronicasgermanicas.com🌟 ✨✨✨✨✨✨✨
#popcorn #einladung #einladungskarten #einladungen #geburtstag #invitaciones #geburtstagseinladung #invitacionesdecumpleaños #birthdayiscoming #basteln #bastelnmitkindern #sihasllegadohastaaquítedoylasgraciasyponunaspalomitasenloscomentarios
  • El mundo está a salvo 👩🏻‍🚒
✨✨✨✨✨✨✨
Germánica al rescate 😁
✨✨✨✨✨✨✨
Mis queridos germánicas y germánicos, hoy en Stories reportaje de nuestra visita a los bomberos en mi ciudad en Alemania. Con simulacro de rescate en carretera incluido! 🙌🏻🤩 Verlos en acción es 😍
✨✨✨✨✨✨✨
Ojo 👀 que “bomberos” en alemán es “Feuerwehr“ 🚒 y no “fuegos artificiales”, que es “Feuerwerk” 🎆 Yo siempre me confundo 🤭🤫😅😂
✨✨✨✨✨✨✨
¡Feliz noche a todos! ❤️😘
✨✨✨✨✨✨✨
#feuerwehr #bomberos #parquedebomberos #alrescate #firewoman #feuerwehrmann #feuerwehrfrau #bomberos #salvandoelmundo #fireman #firewoman #sihasllegadohastaaquítedoylasgraciasyponuncochedebomberosenloscomentarios
  • A ver, que la vuelta al cole ya ha comenzado y aún no os he puesto deberes 🤓😁
✨
Para #derdiedasoutfits el juego donde aprendemos vocabulario de ropa y complementos en alemán de forma amena y divertida:
✨
🔹Nivel principiante: nombra una parte de mi Outfit con su artículo correspondiente {der, die, das}
🔸Nivel intermedio: ¿cómo se dice “vestido estampado” en alemán?
🔺Nivel avanzado: ¿cómo se dice “hoy llevo un vestido estampado en alemán”?
✨
¡Os espero a todas y todos en los comentarios! 👇🏻
✨
¡Feliz noche queridos germánicas y germánicos! 👗❤️😘
✨
#aprenderalemánesdivertido #vocabulario #alemán #deutsch #german #vocabulary #learngerman #derdiedas #ootd #outfitoftheday #sihasllegadohastaaquítedoylasgraciasyponunvestidoenloscomentarios
  • F R E I T A G ! 🥳 ¡Qué cruel soy! Mira que poner esta foto ahora... Y es que han vuelto los cafés del viernes en el blog! 🤩 Y tenía que reestrenarlos con mi querido chocolate a la taza ☕️🍫🤤 ¿Adivináis de dónde es? 😍
✨✨✨✨✨✨✨
Nuevo post en 🌟cronicasgermanicas.com🌟 ✨✨✨✨✨✨✨
¡Feliz viernes queridos germánicas y germánicos! ¡Os espero en el blog! ❤️😘
✨✨✨✨✨✨✨
#freitagkaffeeundkuchen #chocolate #chocolatealataza #familyfirst #freitag #viernes #friday #fridayayayay #sihasllegadohastaaquítedoylasgraciasyponunchocolateenloscomentarios
  • ✨ 🧘🏼‍♀️ ✨ ¿Qué tal la vuelta al cole? Así me tengo que poner yo para encajar una frase de “bienvenida” 😑 Todo parecía perfecto: mi hija feliz, reencuentro con los vecinos, estreno de clase,... Lo típico y los típicos nervios y emociones que tocan este día 🤩 Todo hasta que, al llegar al cole ayudando a mi hija llevando todo el material nuevo y porque me encanta acompañarla, aparece la profesora del año pasado. Yo estaba junto a una madre amiga mía que también acompaña a su hija.
✨✨✨✨✨✨✨
Dato: el 90% de los niños a partir de los 6 años en nuestro colegio van solos. Pero al colegio pueden ir solos o acompañados.
✨✨✨✨✨✨✨
Sigo. La profe nos ve a ambas y, en lugar de preguntar qué tal el verano o algo del estilo, nos indica sonriendo:
✨✨✨✨✨✨✨
“Espero que hoy sea el último día que vienen por aquí”
✨✨✨✨✨✨✨
🤬
✨✨✨✨✨✨✨
Muchos alemanes, OJO QUE NO TODOS, tienen esa obsesión porque los niños sean autónomos súper deprisa. A muy temprana edad. Es un tema cultural. Pero, estando permitido, ¿por qué me tengo que escuchar de una docente el “porqué acompaño a mi hija al colegio”? Empiezo a estar hartita. Por un lado, mi hija tiene 7 años y lo hago por seguridad. Pero por otro lado a mí, como madre, ME GUSTA ME ENCANTA poder acompañarla al cole cada día.
✨✨✨✨✨✨✨
Cuando yo era pequeña iba con mis primas o mi madre o mis amigas. De mayor incluso mi padre desviaba un poco su camino al despacho para acompañarme y tener nuestro rato juntos. Me encantaba. ¿Por qué no pueden comprender y respetar que culturalmente somos distintos e incluso está así permitido?
✨✨✨✨✨✨✨
Mi hija está feliz con el día de hoy y todo bien. Siento haberos nublado con esto pero necesitaba compartirlo con vosotros, mis queridos germánicas y germánicos ❤️
✨✨✨✨✨✨✨
Realidades en Alemania
✨✨✨✨✨✨✨
¡Feliz noche a todos! 💫
✨✨✨✨✨✨✨
#vueltaalcole #backtoschool #realidadenalemania #estápasando #choquesculturales #expatlife #expatriate #anotherculture #deutschland #germany #alemania #japanesegarden #japanischergarten #japanesegardens #sihasllegadohastaaquítedoylasgraciasyponunahojaverdeenloscomentarios
  • N E W  V I D E O ✨✨✨ ¿Conoces los verbos multiusos en alemán? “Schreiben” es uno de ellos y hoy es el protagonista del nuevo vídeo 🎥🙆🏼‍♀️
✨✨✨✨✨✨✨
¿Conoces más significados de los que yo te traigo? ¿Conoces más verbos multiuosos?
✨✨✨✨✨✨✨
¡Te espero en los comentarios! ❤️😘
✨✨✨✨✨✨✨
#newvideo #aprenderalemánesdivertido #schreiben #verbomultiusos #aleman #deutsch #german #deutschlernen #learninggerman #deutschmachtspaß #youtuber #idiomas #sihasllegadohastaaquítedoylasgraciasyponunlápizenloscomentarios
ALEMÁN FRASES DEUTSCHE VITA Lenguaje

Frases Deutsche Vita (vol. 11)

8 julio, 2015

Y un buen día despiertas y recibes un email de una fan incondicional de esta sección.

Y, tras 10 ediciones de «Frases Deutsche Vita», te das cuenta de que aún sigue habiendo y habrá muuucho camino por recorrer en…

el excitante mundo de las frases hechas en alemán

Hoy nuevas y divertidas para distintas situaciones, de la mano de la misteriosa Servidora Tedesca, donde comparte sus creencias con el mundo con su peculiar sentido del humor {qué sería de esta vida sin humor}.

frases deutsche vita volumen 11

Jemanden auf den Schlips treten

Ésta me recuerda aquella tierna expresión que conocimos al desvelar la de «auf den Keks gehen«.

Lo más parecido, a pesar de que sabemos que no podemos traducir una frase hecha de forma literal, sería «llevarse a alguien a la corbata». «Schlips» es otra forma de decir «Krawatte» {corbata en alemán}.

Esta expresión alemana sirve en realidad para indicar que estás tocando las narices a alguien.

jemanden auf den Schlips treten

Jemanden auf die Palme bringen

Ésta es otra variante de la anterior, pero diría que algo más subidita de tono.

Aquí ya entramos en el excitante mundo de la provocación, puesto que lo que parecería ser «traer a alguien a la palma» en realidad significa poner a alguien de los nervios.

jemanden auf die Palme bringen

Die Zeit heilt alle Wunden

En esta frase hecha alemana sí encontramos un sucedáneo en español. Vendría a ser la expresión equivalente a «el tiempo cura todas las heridas». O, quizá la versión algo más extendida, el tiempo todo lo cura.

die Zeit heilt alle Wunden

Den Tag nicht vor den Abend loben

Cuando en alemán se indica que «no alabemos el día antes del anochecer», en realidad equivale a nuestra forma de verbalizar esa expresión tan nuestra de «no cantes victoria antes de tiempo».

den Tag nicht vor den Abend loben

Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer

Es una variante de la frase anterior. El hecho de ver una «Schwalbe» {una clase de pájaro} no da por hecho que el verano haya llegado. Desconozco si existe una expresión equivalente con los pájaros en español, pero sí la existe en catalán, aunque con flores: «una flor no fa estiu», incluso «no diguis blat fins que no sigui al sac i ben lligat».

Vendría a ser aquello de no sobrevalorar una situación.

Quizá podemos aventurarnos a decir que equivale a «no vendas la piel del oso antes de matarlo».

Se utiliza para indicar que, a pesar de que tengamos signos positivos de que algo va bien, no debemos cantar victoria antes de tiempo.

eine Schwalbe macht noch keinen Sommer

Y hasta aquí las Frases Deutsche Vita de hoy. ¿Las conocías? ¿Alguna te ha parecido curiosa en especial? ¿Te animas a aportar alguna más?

Continuará…

  • Responder
    Adriana
    8 julio, 2015 a las 7:09

    Hola Elisabeth.

    No se exactamente el origen pero la frase Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer corresponde a «Una golondrina no hace verano» no se en España pero en Venezuela se usa raramente.

    Saludos

    • Responder
      Elisabet
      11 julio, 2015 a las 17:53

      Gracias Adriana!

  • Responder
    Blanxs
    8 julio, 2015 a las 7:14

    Muy bueno! Gracias una vez más. La frase del Schwalbe sí que tiene equivalente en español: «Una golondrina no hace verano», de hecho hablamos del mismo ave, no? Saluditos 🙂

    • Responder
      Elisabet
      11 julio, 2015 a las 17:53

      Gracias Blanx!

  • Responder
    Carolina
    8 julio, 2015 a las 9:15

    Hola, Elisabeth:

    La expresión alemana de «Eine Schwalbe macht keinen Sommer» tiene equivalente en muchas lenguas porque se remonta a la antigüedad clásica. El tipo de pájaro es uno de los más comunes (la golondrina) y su equivalente en español es idéntico: «Una golondrina no hace verano.

    Saludos.

    • Responder
      Elisabet
      11 julio, 2015 a las 17:54

      Gracias Carolina! La verdad es que desconocía esa expresión de mi propio país.

      Un saludo*

  • Responder
    Nani
    8 julio, 2015 a las 12:08

    «Una golondrina no hace verano» muy común
    Besos!!

    • Responder
      Elisabet
      11 julio, 2015 a las 17:54

      Gracias Nani!

  • Responder
    Silvia
    8 julio, 2015 a las 15:16

    Muy fan también de esta sección, de hecho la colecciono y ahora además he encontrado una página en Facebook muy buena sobre estas frases hechas para sumar a las tuyas.
    También he leido un artículo sobre los Teekesselchen (palabras homónimas) , con las que creo que en los colegios hacen juegos. No las conocía pero son muy interesantes también.
    Estas son sin duda de las partes más divertidas del alemán.

    • Responder
      Elisabet
      11 julio, 2015 a las 17:55

      Gracias Silvia. Si te animas nos cuentas de qué página se trata.

      Saludos***

      • Responder
        Silvia
        12 julio, 2015 a las 11:18

        Zum Klar! La página de Facebook es Claudia Peter! Viele Grüße aus Bilbao 🙂

        • Responder
          Elisabet
          17 julio, 2015 a las 10:15

          Gracias. La buscaré!

  • Responder
    Constanza Nagles
    8 julio, 2015 a las 16:09

    Querida Elisabet,

    Justo ayer leí algo sobre frases hechas y demás y pensé «»pronto debe de haber una nueva edición de frases Deutsche Vita en CG» y justito hoy la has publicado, qué ilusión, pues no conocía esa de poner de los nervios hasta el límite a alguien, muy buenay fácil de memorizar. Respecto a la frase de la golondrina (Schwalbe) en español si que lo usamos también literalmente: Una golondrina no hace verano o no anuncia el verano e incluso se usa rimando con otra frase hecha que se parece a la que has formulado en catalán con las flores y va así: Ni una flor hace ramo, ni una golondrina hace verano. 🙂

    Como siempre muy divertida e interesante la nueva publicación.

    Un abrazo guapa y saludos desde Baviera 🙂

    • Responder
      Elisabet
      11 julio, 2015 a las 17:56

      Muchas gracias Constanza!!

      Besos hacia Baviera***

  • Responder
    Jessica
    10 julio, 2015 a las 11:39

    ¡Adoro esta rúbrica del blog! Me estás echando una mano enorme a no morir intentando estudiar alemán 😀 ¡Gracias!
    Abrazos Jessica

    • Responder
      Elisabet
      11 julio, 2015 a las 17:59

      Me alegro.

      Gracias Jessica!!

  • Responder
    Isabel
    16 julio, 2015 a las 18:22

    Hola! Primero felicitarte por tu blog, soy fan y seguidora 🙂
    Quería comentar que hoy en el trabajo he tenido un pequeño problema y el trabajo que había hecho anteriormente, por una complicación lo he tenido que volver a hacer, y se lo he comentado a una compañera y me contesta: «Deine ganze Arbeit war für die Katz». Yo no entendía lo que me quería decir y ya ella me ha explicado que significa que todo el trabajo que he hecho no ha servido para nada.
    Después, otros compañeros me han recopilado unas cuantas frases hechas en alemán:
    -Die Katze aus dem Sack: destapar un secreto.
    -Wie die Katze um den heissen Brei schleichen: andarse con rodeos.
    -Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse: en ausencia del gato bailan los ratones.
    Simplemente me apetecía compartirlo porque me resulta curioso. Saludos!

    • Responder
      Elisabet
      17 julio, 2015 a las 10:14

      Muchas gracias Isabel!

      Genialísimas para protagonizar una próxima edición.

      Un abrazo*

Añadir Comentario

Suscríbete a Crónicas Germánicas