Últimamente parece que las frases hechas en alemán vengan a mí. Seguramente porque estoy siempre bastante atenta porque me encantan, pero la casualidad de los últimos días he decidido compartirla hoy aquí contigo.
Y de nuevo el protagonista de hoy es un animal.
Si recientemente veíamos las frases más cerdas en alemán, con el mítico Schwein, la Sau y el Ferkel como principales protagonistas, hoy el gran protagonista es el ganso.
Más que frases son incluso palabras, pero aquellas palabras que nos servirán para expresar mucho nuestro estado de ánimo.
¡Empezamos!
Gänsehaut ~ piel de gallina
Cuando, sobre todo en nuestros brazos, experimentamos mucho frío o miedo, mientras nosotros utilizamos la expresión «piel de gallina» o «gallina de piel», como diría Johan Cruyff {en paz descanse}, en alemán se hace referencia a la piel de ganso.
Gänsemarsch ~ en fila india
Cuando vamos caminando en fila, uno detrás de otro, nosotros le denominamos «fila india». Mientras que en alemán es como una marcha de gansos.
Cierto es que los gansos suelen moverse así, pero la curiosidad de por qué le llamamos fila india nosotros es interesante:
La expresión proviene de la época en la que los indígenas poblaban gran parte de los territorios aún sin colonizar. Cuando estos se trasladaban a pie de un lugar a otro, lo hacían avanzando uno detrás de otro debido a que en la gran mayoría de lugares aún no existían los caminos o senderos y muchas veces se abrían por el paso de aquellos exploradores.
Otro de los motivos por el que marchaban así era por estrategia y defensa… El primero abría paso y todos los siguientes iban pisando sobre las mismas huellas que había dejado el cabeza de la fila. El último miembro iba borrando las huellas para no dejar rastro alguno.
Gänsefüßchen – entre comillas
Esta expresión me ha encantado descubrirla, puesto que las suelo utilizar bastante y desconocía cómo eran las comillas en alemán.
Y es que cuando algo en teoría es de una forma pero en realidad, a la práctica es de otra, las comillas van de perlas.
Dice que vendrá pronto, bueno pronto entre comillas. Con esta expresión estaremos indicando que, en realidad, nunca llega pronto y lo intentará, pero no se lo tendremos en cuenta si llega algo tarde porque ya estamos acostumbrados.
Gänseblümchen ~ margarita
Es como comúnmente se conoce a la flor margarita.
Du dumme Gans!! ~ ¡Tonta!
Ojo que ésta es sólo para chicas.
De hecho, «Gans» en alemán es femenino, «die Gans».
Digamos que podemos bautizar a una mujer como «dumme Gans» para llamarla simpáticamente tonta. No es un insulto, quizá podríamos equipararlo a nuestro «alma de cántaro».
Si quieres saber de dónde proviene la expresión «du dumme Gans» puedes profundizar aquí.
Llegados a este punto, después de tantas expresiones con ganso en alemán, me pregunté cuál tendríamos en español. Y ésta fue la única que se me ocurrió 😀
Hacer el ganso ~ Quatsch machen
Cuando hacemos tonterías en español o vemos que alguien las hace, podemos decirle «estás haciendo el ganso».
En alemán, Quatsch machen. Aunque también podría utilizarse der Clown geben o incluso Blödsinn machen.
¿Conocías todas las expresiones de hoy? ¿Conoces alguna más que te animes a compartir?
9 Comentarios
Milena
26 febrero, 2018 a las 11:08Gracias Eli por la info!😉
Elisabet
26 febrero, 2018 a las 13:42Gracias Milena!
Paco
26 febrero, 2018 a las 13:57Hola Elisabet me encanta esa que dices tu ,alma de cántaro y yo te diría otra pero en español la que dice ,eres mas lista que los ratones colorados ,gracias por las molestias
Elisabet
26 febrero, 2018 a las 20:29Gracias Paco!
Magaly
5 marzo, 2018 a las 23:25Me gistan mucho tus videos. Soy de Chile. Estoy tratando de aprender alemán y sobre Alemania. Los descubrí recién a fines de Febrero. Hasta ahora veo todos los que voy encontrando en youtube. Gracias
SILVIA Zunino
12 marzo, 2018 a las 6:42Hola me encantaría tener el de la cocina. Soy de Argentina y estoy estudiando alemán. En mayo visitaré a familiares en Alemania. A lo mejor si lo gano podría recibirlo alli no ?. Sos fantástica explicando el idioma, gracias por todo lo que nos das.!!!
Elisabet
12 marzo, 2018 a las 11:07Hola Sílvia, imagino que te refieres al sorteo en el otro Post. Ya terminó. Muchas gracias de todas formas por tus bonitas palabras!
KARLA
30 julio, 2018 a las 22:36Que forma tan linda y divertida tienes de explicar el alemán y que uno no salga corriendo, hoy descubrí tu página y he quedado encantada, no paro de leer. Muchas gracias por destinar parte de tu tiempo en tan hermosa labor. Ich bin mit dir überglücklich. Liebe Grusse aus Mexiko
Elisabet
30 julio, 2018 a las 23:43Oh 😍 Muchas gracias Karla ☺️