ALEMÁN Lenguaje

El cabello, peluquería y belleza en Alemania

8 octubre, 2018

Hoy estrenamos una nueva serie en la que descubriremos el vocabulario básico sobre el mundo del cabello, la peluquería y belleza en alemán.

Muchas de las palabras necesarias en nuestro día a día no las aprendemos en clase de alemán, así que he pensado que podríamos traerlas aquí al blog.

elisabet cronicas germanicas

Veremos los tipos de peinados, instrumentos para sujetarnos el pelo o para darle forma, tipos de cabello,… etc. Todo ello acompañado con un video que nos facilita la comprensión de cada palabra porque, como siempre recomiendo, la escribimos en azul cuando es masculina, rosa cuando es femenina y verde cuando es neutra. No entraremos en la guerra del porqué utilizo rosa para femenino, ¡que nos conocemos!

Si te gusta la temática y conoces más palabras que consideras imprescindibles puedes compartirlas a través de los comentarios para que aparezcan en nuevos artículos. ¡Muchas gracias!

¡Dentro video!

El cabello en alemán

La palabra más esencial y básica por la que podemos empezar: das Haar, el pelo en alemán es neutro.

Cuando llevamos el pelo suelto, en alemán lo llevamos «abierto»: offenes Haar.

Ich trage meine Haare offen – llevo el pelo suelto.

der Scheitel, la raya del pelo

Si la llevamos en medio será Mittelscheitel.

Si la llevamos al lado será Seitenscheitel.

Utensilios para recoger el pelo

Estoy segura de que los recordarás más fácilmente si te digo lo siguiente: de los 3 principales, uno es «der», el otro «die» y el último «das».

der Haarreif, la diadema

die Haarspange, el clip o pasador

das Haargummi, el coletero o la goma de pelo

Tipos de peinados

der Pferdeschwanz, la cola de caballo.

En alemán Pferd es das Pferd, el caballo. Sin embargo, Pferdeschwanz es der Pferdeschwanz.

¿Por qué?

Porque es una palabra compuesta Pferd + Schwanz y como en todas las palabras compuestas, el género viene marcado por la última palabra. Así que, como Schwanz en alemán es der Schwanz, Pferdeschwanz es der Pferdeschwanz.

Hablando de caballos, hay una palabra relacionada con el pelo que, dependiendo del artículo que utilicemos, tomará un significado distinto.

der Pony es flequillo. Sin embargo, das Pony es el caballito.

Si quieres más Tipps sobre cómo reconocer mejor el género de las palabras puedes consultar este post.

Cuando llevamos el pelo recogido, podemos distinguir entre 2 tipos de recogidos:

der Dutt, que es lo más similar al «moño de la abuela» pero que tan de moda está últimamente en instagram

die Hochsteckfrisur, un recogido algo más sofisticado y elegante

También podemos hacernos una trenza. Aquí yo siempre me liaba con «cacerola» en alemán, puesto que se le parece mucho:

der Zopf, la trenza

der Topf, la cacerola

Para no confundirlas nunca más, como «trenza» va con «z» y precisamente Zopf empieza con «z», ahora ya no me lío.

Instrumentos para peinar el cabello

Aún no hemos comentado cómo decir «peinar» en alemán. Es el verbo kämmen.

Y de ahí viene el primer instrumento o aparato para peinar el pelo:

der Kamm, el peine

Muchas veces utilizamos otro instrumento, un cepillo para el pelo, die Haarbürste. Y otra vez, como Bürste es femenino, Haarbürste también lo será.

der Haartrockner, el secador de pelo

El pelo liso es das glatte Haar.

Si no lo tenemos liso natural, lo podemos tener liso utilizando das Glätteisen, la plancha para el pelo.

Por otro lado, rizo es die Locke, femenino en alemán.

Y las personas que tienen el pelo rizado natural serían Menschen mit Naturwellen.

Tipos de cabello

Si acudimos al peluquero y es hombre diremos Friseur.

Si la peluquera es mujer es en alemán Friseurin o Friseuse. Aunque el último puede parecer algo despectivo. Mejor decir Friseurin.

Seguramente nos preguntará o querremos explicarle cómo es nuestro cabello, así que aquí van algunos Tipps más:

Pelo encrespado: krisseliges Haar.

Pelo seco: trockenes Haar.

Pelo graso: fettiges Haar.

Puntas abiertas: Haarspliss.

Rulo: der Lockenwickler.

¿Conocías todos estos términos del mundo del cabello y la peluquería en alemán? ¿Te resulta útil esta información? ¿Te gustaría que profundizara más en un nuevo post con más vocabulario del estilo? ¡Te espero en los comentarios!

  • Responder
    cynthia
    8 octubre, 2018 a las 13:02

    Me encante video!! Y como será si tengo que decir llevo pelo corto?… saludos desde la patagonia argentina…. 🙂

    • Responder
      Elisabet
      8 octubre, 2018 a las 18:21

      Muchas gracias cynthia! Yo diría “kurzes Haar“ o bien „kurze Haare“ ☺️

  • Responder
    Ana
    8 octubre, 2018 a las 16:08

    Me entran unas ganas de aprender alemán! Lo explicas divino!

    • Responder
      Elisabet
      8 octubre, 2018 a las 18:21

      Oh! Muchas gracias Ana ☺️

  • Responder
    Tirza
    8 octubre, 2018 a las 20:20

    Excelente post! Me gusta mucho, gracias por informarnos!

    • Responder
      Elisabet
      9 octubre, 2018 a las 9:47

      Muchas gracias Tirza!

  • Responder
    Luisa Martínez
    9 octubre, 2018 a las 23:08

    ¡Hola, Elisabet! Me encantan tus videos porque haces que el alemán parezca fácil, me resulta divertida la forma en que tratas los temas.

    • Responder
      Elisabet
      9 octubre, 2018 a las 23:15

      Muchas gracias Luisa ☺️❤️

  • Responder
    Johana
    27 octubre, 2018 a las 21:28

    La llamada Haargummi también se le dice a las bandas pequeñas de goma empleadas en peluquería para las trenzas (generalmente)?.
    Gracias por tus videos!!!

    • Responder
      Elisabet
      28 octubre, 2018 a las 0:16

      Diría que sí. Gracias Johana!

  • Responder
    Manuela
    6 noviembre, 2018 a las 14:55

    Que bien me hubieses venido hace 9 años, cuando llegué a este pais. Mi marido era alemán, nacido en Barcelona, yo catalana. Nosotros ya vinimos con una hija de 17 años, otra de 7 otro de 6 y una de 3. Toda una aventura. Mi nivel de aleman sigue siendo bastante macarrónico, lo que no me impide expresarme. Mi marido muriò hace 2 años y a pesar de todo. Aqui me quedo. No cambiaria este pais por nada. Amo Alemania, los alemanes, sus costumbres, sus pasteles y este idioma que me trae loca. Yo llegue con un poco de edad 46 años y eso se nota a la hora de aprender. Pero, amo esta lengua aunque la hable bastante mal. Un abrazo.

    • Responder
      Elisabet
      7 noviembre, 2018 a las 14:39

      Muchas gracias Manuela por animarte a compartir tu experiencia!! Y siento mucho lo de tu marido 💔 Bienvenida a crónicas germánicas 🤗

  • Responder
    Juanjo
    13 diciembre, 2018 a las 12:56

    Disculpe Elisabet ¿esto es correcto?:
    «Porque es una palabra compuesta Pferd + Schwanz y como en todas las palabras compuestas, el género viene marcado por la última palabra. Así que, como Schwanz en alemán es das Schwanz, Pferdeschwanz es der Pferdeschwanz.»
    Gracias.

    • Responder
      Elisabet
      13 diciembre, 2018 a las 13:13

      Hola Juanjo! No. Caballo es “das Pferd“ y cola „der Schwanz“. Por eso “Pferdeschwanz“ es masculina. El género de una palabra compuesta lo marca la última palabra que la forma. Así lo explico en el artículo ☺️

    • Responder
      Elisabet
      17 diciembre, 2018 a las 18:30

      Disculpe Juanjo! No entendí bien! Tenía toda la razón! Muchas gracias. Ya está corregido!

  • Responder
    Óscar
    17 diciembre, 2018 a las 15:42

    Hola Elisabet,

    creo que a lo que se refiere Juanjo, es que en tu texto hay un error en la frase: » Así que, como Schwanz en alemán es das Schwanz, Pferdeschwanz es der Pferdeschwanz.»

    En esa frase se debería sustituir: ‘das Schwanz’ por ‘der Schwanz’.

    muchas gracias,

    un saludo

    • Responder
      Elisabet
      17 diciembre, 2018 a las 18:29

      ¡Ahora lo entiendo! Aingst! Gracias Óscar! Corregido 🙂

  • Responder
    juan
    25 diciembre, 2018 a las 23:12

    Siempre es bueno saber como poder hacerte un corte de pelo cuando visites Alemania! Gracias!

    • Responder
      Elisabet
      26 diciembre, 2018 a las 0:02

      Gracias Juan!

  • Responder
    mechas babylight
    9 enero, 2019 a las 14:18

    Muchas gracias por todo este vocabulario esencial para cualquier peluquería. Me ha encantado conocer estas palabras . Un saludo y enhorabuena por el artículo!

    • Responder
      Elisabet
      9 enero, 2019 a las 14:47

      Muchas gracias! Celebro haberte ayudado ❤️

  • Responder
    Carolina
    23 abril, 2019 a las 7:57

    Hola Elisabet!!! Pregunta… Qué tipos de tratamientos hay en Alemania para el cabello??? Por ejemplo en alisados o para permanentes??? Es verdad que en Alemania están prohibido??? Soy nueva aquí y la verdad que es el único sitio en el que todavía me da pavor visitar en Alemania;)

    • Responder
      Elisabet
      26 abril, 2019 a las 11:42

      Hola Carolina, en Alemania puedes hacerte el tratamiento que quieras. Tan sólo tienes que preguntar en tu centro de belleza de confianza 😉

  • Responder
    Carolina
    27 abril, 2019 a las 14:48

    Gracias Elizabeth por tu respuesta!! Ahorita otra pregunta…. Cómo se dice en alemán: quiero hacerme un alisado permanente ???

    • Responder
      Elisabet
      27 abril, 2019 a las 16:22

      Hola Carolina, una de las cosas que siempre me ha servido para comunicarme en alemán es decirlo como sé sin traducirlo. Me refiero a que puedes explicárselo de la manera que sepas para poder hacerte entender. Puedes decir, por ejemplo, que te aconseje un tratamiento para tener siempre el pelo liso. Ánimo!

Añadir Comentario

Suscríbete a Crónicas Germánicas