Instagram

  • 🍂🌲💛 Éstos son mis 2 árboles favoritos en mi ciudad. Sobre todo el pequeñito de la izquierda 😍 En la fotografía quizá no se aprecia, pero es ahora en otoño cuando alcanza todo su esplendor 🤩 Están en un cementerio. Tengo pendiente haceros un vídeo para mostrároslo, pero no quería perder la oportunidad de mostraros los árboles tan bonitos de hojas amarillas. Porque como no me dé prisa ya no les quedará ni una hoja 😅😂 Aunque nevados también son muy bonitos ☺️
✨✨✨✨✨✨✨
¡Y hoy teníamos este so🎀 {solazo}! 😎😁
✨✨✨✨✨✨✨
¡Feliz noche queridos germánicas y germánicos! Einen schönen Abend 💫
✨✨✨✨✨✨✨
#herbst #herbstfarben #herbstblätter #loscoloresdelotoño #otoñoenalemania #herbstindeutschland #autumningermany #fallingermany #fall #autumn #autumncolors #tardor #sihasllegadohastaaquítedoylasgraciasyponunlazoenloscomentarios
  • ✨✨✨✨🎄✨✨✨✨✨ A ver si adivináis quien ha venido al Marktplatz para quedarse un mesecito y pico 😁 ¡Más en Stories!
✨✨✨✨✨✨✨
¡Feliz noche queridos germánicas y germánicos! ❤️😘
✨✨✨✨✨✨✨
#tannenbaum #weihnachtsbaum #christmastree #arboldenavidad #abeto #tanne #arbredenadal #tamañoelefante 😂😂 #christmasiscoming #weihnachtenkommt #sihasllegadohastaaquítedoylasgraciasyponunelefanteenloscomentarios
  • 🍂🍂🍂🍂🙆🏼‍♀️🍂🍂🍂🍂 Estampas otoñales en Alemania 💛 Hoy totalmente mimetizada con el ambiente ☺️
✨✨✨✨✨✨✨
¡Feliz noche queridos germánicas y germánicos! ¡Día intenso produciendo nuevo contenido para vosotros! En breve os cuento más 🤩
✨✨✨✨✨✨✨
¡En Stories os traigo cositas también!
✨✨✨✨✨✨✨
Este otoño empieza a enamorar ❤️😘
✨✨✨✨✨✨✨
#herbst #autumn #otoño #otoñoenalemania #autumningermany #fallingermany #herbstindeutschland #deutschland #estampasotoñales #sihasllegadohastaaquítedoylasgraciasyponunashojasdeotoñoenloscomentarios
  • Por la mañana esto era Mordor y por la tarde en cambio... 😍 Vivo en una ciudad donde en cada día podemos disfrutar de todas las estaciones del año 🤪😂 Hoy necesito algo de humor porque me he equivocado en algunas cosas 😔 pero he conseguido hacer otras 🤩 Yo no tropiezo dos veces con la misma piedra. Tropiezo 5 ó 6 para asegurarme bien 🙈😅 En fin, de todo se aprende y mañana volveré a hacer todo lo mejor que pueda ☺️
✨✨✨✨✨✨✨
¡Feliz noche queridos germánicas y germánicos! ❤️😘
✨✨✨✨✨✨✨
#otoño #Herbst #Fall #autumn #otoñoenalemania #autumningermany #herbstindeutschland #germany #casas #houses #sihasllegadohastaaquítedoylasgraciasyponunacasaenloscomentarios
  • Sabía que ese día algún día llegaría 😬 ¡Y hoy ha llegado! 🤭 Que a sus 8 años ya comprenda el alemán mucho mejor que yo, pasa 😏 Pero que a sus 8 años comprenda las películas de Harry Potter mejor que yo 😅😂🙈 OMG! Eso sí, me encanta verlas con ella como a mí me gustaba que alguien viera “V” conmigo. Y jamás lo conseguí 🤣🤣 Veía la serie sola y moría de miedo 🐀😱 ¿Alguien en la sala sabe de qué estoy hablando? 😂😂 Foto del desayuno en familia de esta mañana 😍
✨✨✨✨✨✨✨
¡Feliz noche queridos germánicas y germánicos y fuerza y energía positiva para comenzar una nueva semana! Einen guten Start in die neue Woche! ⚡️❤️😘
✨✨✨✨✨✨✨
#sonntag #sunday #reflexiones #reflexionesdemadre #sehacemayor #mehagomayor 😂😂 #harrypotter #series #frühstück #breakfastlover #sihasllegadohastaaquítedoylasgraciasyponunarataenloscomentarios
  • 3 0  J A H R E  M A U E R F A LL
✨✨✨✨✨✨✨
Aquí no me conocíais. Fue mi primera vez en Berlín, allá por el 2006 👵🏼😁 Hoy he vuelto a ver estas fotos y las comparto con vosotros por ser este día tan especial. Por entonces apenas sabía nada de la historia de Alemania. Pero hoy sí.
✨✨✨✨✨✨✨
El 9 de noviembre de 1989 se produjo la caída del muro de Berlín. Sin embargo, la reunificación alemana no se celebra este día. ¿Por qué? Todos los detalles de la reunificación alemana en mi post en el blog sobre “Historia alemana para principiantes”. Enlace directo en Stories 🙆🏼‍♀️
✨✨✨✨✨✨✨
¡Feliz noche queridos germánicas y germánicos! ❤️😘
✨✨✨✨✨✨✨
#30jahremauerfall #berlin #historia #alemania #wiedervereinigung #murodeberlin #berlinermauer #historiaalemana #deutschegeschichte #geschichte #berlinwall #sihasllegadohastaaauítedoylasgraciasyponunosoenloscomentarios
  • F R E I T A G 🥳 Como no puedo hablar por estar sin voz... Escribo! 😁 Una cosa muy nuestra. Muy española, diría yo. Hasta que no entras en contacto con otras culturas, no te das cuenta de aquello que está tan arraigado en la tuya. Tanto que cuando sales nadie entiende lo que pides 😅😂 Comer una palmera 🌴🥐 en Alemania puede no ser posible porque no es costumbre encontrar este tipo de pasta. Pero decidme 👇🏻 ¿quién se ha atrevido a pedir un CAFÉ CON HIELO en Alemania? ¿Cuál ha sido el resultado? 🤣🤣
✨✨✨✨✨✨✨
¡Feliz finde queridos germánicas y germánicos! Ein schönes Wochenende! ❤️😘
✨✨✨✨✨✨✨
#freitagkaffeeundkuchen #palmera #cafeconhielo #barcelona #kaffeeundkuchen #freitag #viernes #friday #elcafedelviernes #sihasllegadohastaaquítedoylasgraciasyponunapalmeraenloscomentarios
  • ¿Serían tan amables todos de apartarse para la foto? 😂😂 En otoño 🍂 comprendes el colorido de los edificios en mi ciudad alemana 😍 con este cielo que parece que alguien haya recortado 😅🤣
✨✨✨✨✨✨✨
Espero que me echéis mucho de menos en Stories! ☺️ El tema es que me estoy cuidando mucho la voz {que aún no tengo 😅} para poder grabar un vídeo mañana que resolverá muchas de vuestras dudas!! 🤩
✨✨✨✨✨✨✨
Y esto me ha recordado un matiz importante en alemán. En este élfico idioma no existen los acentos, no hay tildes. Sin embargo, las diéresis están muy presentes: para cuidar la voz, utilizaría el verbo “schonen”. También para cuidar la espalda, por ejemplo, y no hacer esfuerzos si la tenemos delicada. En ese caso “schonen” va SIN diéresis. Si, en cambio, la ponemos con diéresis {la famosa “Umlaut“} sería para desear un bonito día: “einen schönen Tag!“ 🤓
✨✨✨✨✨✨✨
Y, aunque no haya diéresis, no hay que confundir iglesia “Kirche“ ⛪️ con cereza “Kirsche“ 🍒 Si tenéis algún truco infalible compartidlo que yo siempre me equivoco 😅😂🤣
✨✨✨✨✨✨✨
¡Feliz noche queridos germánicas y germánicos! Einen schönen Abend noch! 🌇❤️😘
✨✨✨✨✨✨✨
#aprenderalemánesdivertido #deutschlernen #learninggerman #germany #travel #reisen #viajar #idiomas #marktplatz #ludwigsburg #alemania #badenwürttemberg #iglesia #sihasllegadohastaaquítedoylasgraciasyponunacerezaenloscomentarios
  • Para #derdiedasoutfits, el juego con el que aprendemos vocabulario de ropa y complementos en alemán de forma amena y divertida:
✨✨✨✨✨✨✨
🌟Nivel principiante: nombra un componente de mi Outfit con su género correspondiente {der, die, das}
🌟🌟Nivel intermedio: di en alemán “el jersey oscuro” o “el pantalón de cuadros”
🌟🌟🌟Nivel avanzado: di en alemán “me he comprado un jersey oscuro y un pantalón de cuadros”
✨✨✨✨✨✨✨
Y en Stories os dejo un paseo por esta preciosa tienda de Barcelona 😍
✨✨✨✨✨✨✨
¡Feliz noche queridos germánicas y germánicos! Espero vuestras respuestas en los comentarios!! 👇🏻
✨✨✨✨✨✨✨
#ootd #outfitinspiration #outfitoftheday #autumnoutfit #autumninspiration #fallinspo #newin #mariatarragüell #herbstoutfit #sihasllegadohastaaquítedoylasgraciasyponunacamisaenloscomentarios
  • De cuando iba sin chaqueta y tenía voz 😅😂 Hace 2 días, vaya! 🤣🤣 Quería agradeceros todos los ánimos tan bonitos que me habéis mandado tras los Stories de esta mañana ☺️ Cuidado con lo que deseas. Que si deseas que vuelva con voz a ver quién me para después 🤣🤣🤣🤣
✨✨✨✨✨✨✨
En serio: os estoy preparando y trabajando en varios vídeos y sorpresas aquí que sé que os van a gustar 😍 Igual alguien se lanza a adivinarlo si lleva un año mínimo por aquí, pero en la época que estamos... Y hasta aquí puedo leer 🤭
✨✨✨✨✨✨✨
Y aquí, en medio de la naturaleza, ¿cómo llevarte su sonido a casa? Hoy en Stories!! 🐦🎶🏡
✨✨✨✨✨✨✨
Feliz noche queridos germánicas y germánicos y voy a decir mi frase favorita entre las favoritas para todas las Elisabets que celebran su santo mañana: Felices vigílies!! ❤️❤️❤️
✨✨✨✨✨✨✨
#ootd #outfitoftheday #bergen #montañas #nature #ausflug #castelldesolius #enlacima #spitze #sihasllegadohastaaquítedoylasgraciasyponunamontañaenloscomentarios
  • ¡Hasta pronto Barcelona! ❤️ Ha sido un placer, como siempre. Intenso pero nunca bastante. Volveremos en Navidad 🎄🎅🏻😱 ¡Id preparando un nuevo chocolate con churros! 😋😂 Mi voz, por eso, se ha quedado de momento en Barcelona. Confío en que regrese pronto conmigo a Alemania ✈️😅🤣🤣
✨✨✨✨✨✨✨
¡Feliz noche queridos germánicas y germánicos y feliz entrada en esta nueva semana! Einen guten Start in die neue Woche! 💪🏻⚡️❤️😘
✨✨✨✨✨✨✨
#chocolateconchurros #quéharíayosinellos #yameconoceis #barcelona #churros #churrosconchocolate #familytime #familienzeit #chocolatelover #sihasllegadohastaaquítedoylasgraciasyponunchocolateenloscomentarios
ALEMÁN Lenguaje

Aprender alemán tiene efectos secundarios

9 junio, 2014

Si una cosa tenía clara antes de venir a Alemania era la necesidad de aprender alemán. Esto me atrevería a decir que se trata de una afirmación de lo más rotunda e indiscutible.

Sin embargo, nadie me había hablado de los «efectos secundarios».

¿CÓMO? ¿ES ACASO MALIGNO?

Meine Damen und Herren, no desesperen. Un buen día te lanzas a estudiar a alemán. Y otro día (aún mejor) de repente lo entiendes. Al principio lees y escuchas un nuevo lenguaje que te suena más a élfico que a cualquier otra cosa. Pero un gran día, cual música celestial, los sonidos y palabras empiezan a cobrar sentido y eres capaz de decodificar y comprender qué te están intentando comunicar.

Todo parece ir por buen camino pero ¿qué empieza a ocurrir a tu alrededor? Esos «efectos secundarios» que a mí me han sucedido son los que comparto hoy 😉

aprender alemán tiene efectos secundarios

1.- El inglés se traslada «al lado oscuro»

Me quedé perpleja.

Me quedé perpleja la primera vez que me sucedió. Mi lengua materna es el español, bueno, y el catalán 🙂 Así que la tercera lengua que aprendí fue el inglés. He estudiado incluso en inglés uno de los años de mi carrera universitaria. Considero que es una lengua en la que me desenvuelvo francamente bien. Además hablo también italiano, pero en este ejemplo me quedo concretamente con el inglés.

Bien, en cuanto empezaba a «chapurrear» el alemán me crucé con alguien de habla inglesa. Me disponía a mantener una conversación cuando en mi cerebro sucedía esto:

ALARMA!! CÓDIGO ROJO!! NO HAY RESERVAS DE INGLÉS!!

Y es que todo lo que pretendía decir eran palabras EN ALEMÁN. Casi ni «hello» era capaz de verbalizar.

El problema no es la comprensión. El «efecto secundario» en cuestión no significa que aprender alemán te impida entender el inglés. Pero sí me he dado cuenta de que, quizá porque me estoy alemanizando, estaba tan inmersa en el mundo germano que el alemán saltó a mi lengua inmediatamente después de mi lengua nativa.

Si me hablan en inglés, escucho la televisión o radio en inglés o leo en inglés no tengo ningún problema. El efecto secundario tras aprender alemán es intentar hablar inglés y en verdad empezar a hablar alemán!!!

Por suerte he podido comprobar que no soy la única a la que le sucede. Una amiga alemana que también habla italiano le pasa con el ruso 😀

2.- Pierdes super poderes de #malamadre

Disfruta mientras puedas.

Al principio no eres consciente de que, si tienes un buenpadrealemán en casa y te trasladas a vivir a Alemania, el pobre acaba haciendo de secretario general del hogar.

Me refiero a que, mientras tú tienes «la excusa perfecta» para malamadrear diciendo:

Ha llegado esta carta y se tiene que responder

Tienes que llamar a los de Vodafone para el tema del contrato

Se tienen que rellenar estos papeles para la guardería de buenahija

… y así trámites infinitos una vez llegas a tu nueva patria en Alemania, y te aplatanas en el sofá levantando las piernas, al pobre buenpadrealemán se le van acumulando las tareas. Pero, claro, no puede culparte porque tú TODAVÍA NO SABES ALEMÁN.

Pero…

¿qué sucede EL DÍA EN QUE YA SABES ALEMÁN?

¡¡¡Pues que se te ha acabado el cuento!!!

A partir de ese momento toca levantarse del sofá para cederle el sitio a buenpadre y hacer tú todos los trámites. Bienvenido al excitante mundo de entender alemán. Viel Glück!!

¿Y tú? ¿Has notado también algún «efecto secundario» por el hecho de aprender alemán? ¿Me lo cuentas?

  • Responder
    Cristina L.
    9 junio, 2014 a las 7:24

    Elisabet,
    Me siento totalmente identificada con tus experiencias y eso simpre consuela.
    Quiero ser breve para contar mi experiencia. Madre: 60 años, de un hijo en alemania. Idiomas_ Ingles frances, portugues, materno castellano y casi, gallego-portugues. prejubilación y primera visita a Alemania. Deportistas, mi marido y yo, alquilamos bicicletas y en el norte de alemania paraiso para visitar pequeños pueblos.
    Primera experiencia imposible comunicarme para saber que comer en un menu con inmensas palabras, para las que el diccionario era inutil. Y otras miles de situaciones complicadas que se solucionaron con el ingles y la ayuda de personas realmente amables con nosotros.
    Nunca me habia visto con total dificultad de comunicación. Decisión tomada: acabo de terminar mi segundo año (2º básico) en una EOI.
    Resultado en este momento despues del tiron de los exámenes: Salvando las distancias, para hablar en ingles o frances, solo me sale aleman.
    Pero estoy muy contenta por lo menos para entenderme con las amables personas del mercado en alemania, me vale mi aprendizaje.
    Sige escribiendo Elisabet es un placer de mañana leerte.

    • Responder
      Elisabet
      9 junio, 2014 a las 16:12

      Cristina L,

      Genial saber que te ha gustado y enhorabuena por haberte animado con el alemán!!! Me alegro de que te hayas animado también a compartir aquí tu experiencia.

      Muchas gracias por tus bonitas palabras para el blog 🙂

  • Responder
    Ana
    9 junio, 2014 a las 9:28

    Es verdad! Lo que cuentas del inglés a mi me pasó con el francés, que es mi tercer idioma (el inglés el segundo y el alemán el cuarto). Lo atribuí a qué no lo tenía tan afianzado en mi cabeza como el inglés. Pero hace unos meses, casi a los tres años de llegar aquí, me ha empezado a pasar también con el inglés!! Y esto ya me «preocupa» más, aunque yo lo achaco a que casi no hablo inglés y sin embargo, aunque no domino ni mucho menos el alemán, sí lo hablo más o menos a diario…. Pero le sigo echando cuento y le paso todas las gestiones que puedo a buenpadreespañolquehablaalemanmejorquelosalemanes, aunque cada vez cuela menos!

    • Responder
      Elisabet
      9 junio, 2014 a las 16:14

      Ana,

      Jajajajajaja!! Aprovecha mientras cuele!! ;D

      Gracias por pasarte guapa. Y a disfrutar del stress que he visto tu Instagram y moría de envidia!!

      Besotes***

  • Responder
    Oscar
    9 junio, 2014 a las 9:46

    Lo del inglés no puede ser más verdad y lo q es peor todavía: Sabes palabras en alemán que no conoces en castellano «Holunder» o «Kohlrabi» me pasa sobre todo con vocabulario de la casa o la comida!

    • Responder
      Elisabet
      9 junio, 2014 a las 16:15

      Oscar,

      Jajaja! Cierto! ¿Y qué me dices si le suelto a un español: «primero hay que anmeldearse»? ;D

    • Responder
      Cristina
      10 junio, 2014 a las 11:39

      A ver quién es el guapo que explica a los amigos en España qué es el Rhabarberkuchen o la Buttermilch…

  • Responder
    Patrizia
    9 junio, 2014 a las 18:29

    Ay, qué recuerdos. Yo que presumía de buen inglés, fue encontrarme con unos yankees en mis 1as vacaciones a Italia desde aquí (Teutonia) y plantarles tan tranquila: «There’s a very beautifull STRAND»! Mi alemanovio me miró con cara de estupor, los interesados no reaccionaban y yo no hacía más que repetir «STRA-AAAAND!»

    P.S: YA hago trámites por teléfono o en persona, pero para documentos por escrito sigo haciéndome la longui ;)…

    • Responder
      Elisabet
      10 junio, 2014 a las 14:09

      Jajajajaja!!

      Aber natürlich!! Qué grande Patrizia. Me he reído un rato largo con tu comment. Straaaaaaaand!

      Gracias guapa. Un besote* hacia el norte 😉

  • Responder
    Mamá en Bulgaria
    9 junio, 2014 a las 18:52

    A mi me pasa igual con el búlgaro… A veces incluso me sale antes la palabra búlgara que la española o la catalana.

    • Responder
      Elisabet
      10 junio, 2014 a las 14:10

      Mamá en Bulgaria,

      Ufff… el búlgaro si que es para nota!

      Gracias guapa! Saludos***

  • Responder
    ina
    9 junio, 2014 a las 19:18

    A mi me pasa lo mismo cn el ingles, lo entiendo pero a la hora de hablar hago Aleingles, me pasa con un compañero del curro y el jefe q se empeñan en hablarme en ingles jajaja

    • Responder
      Elisabet
      10 junio, 2014 a las 14:11

      ina,

      Sí, cuando los otros intentan deducir qué lengua hablarte y tú te empeñas en que te hablen otra es bastante divertido 😀

  • Responder
    Marta
    9 junio, 2014 a las 22:46

    No sabes que aliiivio el conocer que no soy la única a la que le pasa eso con el Inglés!!

    Yo me frustro muchísimo! Eso de estar en medio de una conversación en inglés y que empieces a intercalar palabras en inglés y en alemán mientras tu interlocutor te mira con cara de que le estás hablando chino…

    Al principio no entendía qué pasaba, hasta que me dí cuenta de que estaba sufriendo el efecto secundario.

    No pierdo la esperanza de algún día volver a desenvolverme como antes…

    Gracias de nuevo por tu post. Como siempre, muy útil y entretenido.

    Me encantaría que algún día hicieses un post sobre el bilingüismo en referencia a la princesa S.

    Saludos desde el Sur.

    Marta.

  • Responder
    Cristina
    10 junio, 2014 a las 11:32

    Hola Elisabet!

    Te escribe otra consolada. Tras 2 meses y medio en mi nuevo trabajo, en un ambiente muy internacional en el que muchos no hablan alemán, teniendo en cuenta que soy la única extranjera que habla alemán en mi trabajo y que toda comunicación oficial es en inglés…, he conseguido salir de este atasco que describes en el que yo también me encontré. Y pensé, ok, ahora tengo el C2 de alemán, pero he perdido mi tan trabajado Advanced de inglés.
    Pero no, no lo perdemos, está ahí, sólo es que llevamos un pastel de idiomas increíble en la cabeza.
    Y sí, por supuesto, «anmeldarse» y «abmeldarse» son dos verbos a la orden del día 😉

    Gracias por el post como siempre.

    Saludos desde Berlin

    • Responder
      Elisabet
      10 junio, 2014 a las 23:25

      Cristina,

      Jajaja!! Gracias guapa ¿C2? QUÉ CRACK!!!

      Küsschen*** hacia Berlín

  • Responder
    Teresa Arroyo
    10 junio, 2014 a las 14:43

    Bingo!! Me pasa lo mismo. He estudiado inglés y frances desde pequeña y pasado veranos alli mejorando idioma.
    Llego a Alemania y por cada palabra que aprendia de aleman parecia olvidar 10 en ingles. No dejaba de entenderlo en absoluto, pero mezclaba los dos idiomas (sólo cuando tocaba hablar en ingles). Con el frances me paso lo mismo. De camino a España en coche, nos pararon en Francia (estaban parando a todo el mundo). Nos pregunta un guardia si hablamos frances y les digo que si. Al rato me doy cuenta que no conseguia articular una frase en frances. Mezclaba frances con aleman y el policia no sabia que hacer conmigo. Al final terminamos hablando en español. Y a la vuelta de ese viaje nos paran en Alemania y preguntan si hablamos aleman, yo con mi panico escenico de hablar en teuton cuando me preguntan digo que no, que mejor en inglés y me veo hablando en aleman a lo loco como si nada. Al final el guardia me dijo que menos mal que no hablaba aleman que sino…. jajaja

    • Responder
      Elisabet
      10 junio, 2014 a las 23:32

      Teresa,

      Jajaja! Qué grande!

      Muchas gracias por animarte a compartir tu anécdota. Las caras de los policías alemanes en estos momentos de stress son impagables 😉

      Saludos***

  • Responder
    karina
    11 junio, 2014 a las 8:21

    he visto este efecto… Mi novio Alemanbuenhombre habla 4 idiomas pero hay momentos q me dice… Cariño necesito traducir este email pero YA no recuerdo como hacerlo o hablarlo jajaja y comienza 1,2,3… o A,B,C Ya sea en inglés, aleman, frances, español dando vueltas q temo q algun dia haga un surco jajaja Pero creo q su truco le funciona… Oooh y lo mejor nuestro cachorro lo sigue como dándole apoyo

    • Responder
      Elisabet
      11 junio, 2014 a las 10:48

      karina,

      ¿Te refieres a que es él quien te pide ayuda para que tú lo traduzcas? Qué crack! 😉

  • Responder
    Maracuxita
    14 junio, 2014 a las 17:27

    Hola Elisabet!!

    He llegado a tu blog de pura casualidad y de verdad que me he quedado pegada aquí. Están muy buenas tus experiencia, veamos como me va a mí. En menos de un mes estaré por allá y ya hasta sueño que no me entienden jajaja… Mi alemán es básico así que ya podrás imaginar que traigo los nervios de punta! 🙂

    • Responder
      Elisabet
      14 junio, 2014 a las 17:40

      Maracuxita,

      Pues qué ilusión que hayas «caído» en el blog!! 🙂

      Muchas gracias por animarte a comentar y mucha suerte con la mudanza!!!! Ya me contarás.

      Saludos***

  • Responder
    Extremeña
    15 junio, 2014 a las 1:39

    Hola Elisabeth!
    Me encanta tu blog. En menos de dos meses me voy a vivir a Alemania, y ahora doy cursos intensivos de alemán aquí y me pasa lo contrario, intento hablar alemán y me sale en inglés. Creo que después de más de un mes de clase de 5 horas diarias de alemán aún nunca he dicho Ich bin Extremeña, siempre soy I bin Extremeña o nunca Ich habe einen kuli, sino I have einen kuli… imagino q esto irá pasando y me pasará lo mismo.

    • Responder
      Elisabet
      15 junio, 2014 a las 9:35

      Extremeña,

      Qué ilusión leer tu comentario! Extremeña!!! Es que hace poco presenté España en Alemania y me hubiera encantado poder preguntarte algo que destacaras de tu tierra, incluida la comida 😉

      Muchos lectores me ayudaron desde todas partes de España pero creo que faltó Extremadura.

      Bienvenida al blog!!!

      Muchos ánimos con el alemán y mucha suerte con la mudanza!!

      Gracias por tu comment 🙂

  • Responder
    Marta
    7 julio, 2014 a las 12:21

    Querida Elisabet:

    A tus efectos secundarios yo los denomino «idioma-mix» y los he padecido a menudo y en distintas combinaciones. Mi tercera lengua es el inglés (el gallego es la segunda), pero cuando llegué a Alemania venía de aprender francés de modo intensivo, así que las cosas me salían al principio en ese idioma. El inglés lo recuperé enseguida para entenderme mientras mejoraba mi macarrónico alemán, y un tiempo después llegué a ese punto en el que estás tú: dejé de poder hablar otros idiomas!
    Tal es a veces la inmersión lingüística en una determinada lengua que nuestro cerebro concentra en ella todas sus capacidades y el pobre se lía la tostada con los idiomas que están «en el banquillo», especialmente con aquellos con los que tiene cierto parentesco. Hoy en día me resulta harto complicado hablar francés, porque estoy inmersa en el italiano 😉
    De todas formas, estos efectos secundarios se pasan en cuando llegas a asimilar la nueva lengua más profundamente. Ahí recuperarás la capacidad de cambiar de lengua de nuevo, palabra!

    Lo que te auguro, si algún día regresas a España, es lo que nos sucede a los que después de unos años retornamos: quieres decir algo y no encuentras una palabra que lo exprese como tú quieres en español, así que lo dices en alemán, para desconcierto de los que te rodean. Sigues soñando y pensando en alemán y te enfada tener que esforzarte tanto en contener la elevada cantidad de «ach so», «doch» y «genau» que sueltas en una conversación, para que tus amigos dejen de meterse contigo.

    PD: «anmeldearse» y «krankmeldearse» deberían ser reconocidos por la RAE.

    • Responder
      Elisabet
      7 julio, 2014 a las 22:41

      Marta,

      Jajaja!! Seguro! Y 100% de acuerdo con tu PD 😉

      Gracias por compartir tu experiencia tan detallada!!!

      Saludos***

  • Responder
    pajaguja
    10 septiembre, 2014 a las 0:25

    Me alegra ver que los efectos secundarios son comunes a varias lenguas y terminan solucionándose. En mi caso, tengo (o tenía) como tercera lengua el inglés y comencé a estudiar francés. El primer año, cuando no sabía la palabra en francés, la decía en inglés. Tras el segundo año, hablo francés pero no puedo hablar inglés, mezclo palabras y el acento es afrancesado. Este verano quise recuperar el poco alemán que sabía, para comunicarme en el trabajo, pero mi cerebro se ha negado en redondo… miedo me da volver a clase y mezclar los tres idiomas! Confio que al ganar seguridad con el francés pueda recuperar el inglés que ya sabía e introducir otra vez las expresiones básicas en alemán. Tengo un curso para volver a enfrentarme a los turistas…

    • Responder
      Elisabet
      10 septiembre, 2014 a las 23:45

      pajaguja,

      Jajaja! Qué divertida tu experiencia. Gracias por compartirla! ¿Me creerás si te digo que muchas palabras del alemán vienen del francés? ;D

  • Responder
    Paty
    4 junio, 2019 a las 20:27

    Estoy totalmente de acuerdo, me pasa que cuando hablo ingles utilizo palabras en Alemán o cuando estuve muchas horas escribiendo en Alemán y el mismo día » me pongo a chatear por whatsapp » con mis amigos en USA, aveces no puedo ni escribir el ingles correctamente y «tontamente» lo escribo con las reglas gramaticales del alemán. Lo bueno es que son efectos secundarios muy divertidos que nos pasan como hispanohablantes!.

    • Responder
      Elisabet
      5 junio, 2019 a las 10:24

      Muchas gracias Paty por animarte a compartir tu experiencia!

Añadir Comentario

Suscríbete a Crónicas Germánicas