ALEMÁN Aventuras en el Super DESCUBRE Lenguaje

Perdiendo el miedo a las preguntas en Alemania. Parte 1

16 octubre, 2014

Hoy me propongo arrancar una serie de post que nos sirva para PERDER EL MIEDO.

Sí, porque además de la conocida llamada del terror en Alemania, también existen:

Las preguntas del terror

Esos momentos en los que toca interactuar con alguien. Porque por mucho que nos intentemos «apañar solitos» hay un momento en el que toca responder.

Está claro que la primera opción es HUIR. Sí, yo también la he practicado. Ese momento en el que alguien se dirige a ti, te pregunta algo en un idioma que no es el tuyo, el pánico se apodera de ti y de tu boca sale un lánguido «lo siento no soy de aquí».

Sí, ahora somos de aquí, estamos en Alemania y tenemos que PERDER EL MIEDO a que nos pregunten.

Así que hoy… ¡Te traigo video!

perdiendo el miedo a las preguntas en Alemania

Perdiendo el miedo a las preguntas en Alemania: en el supermercado

Ir a comprar es algo que todos necesitamos hacer, estemos donde estemos. En general, el proceso puedes intentar hacerlo tú solo, pero hay un momento en el que tienes que interactuar con alguien, bien sea porque necesitas que te den algo o porque vayas a pagar.

Así que hoy comparto contigo las preguntas más típicas que te harán en Alemania en el supermercado y te animo a perder el miedo!

Adelante vídeo:

En el video comparto mi experiencia personal en Alemania con las preguntas en el supermercado. Básicamente son estas 4 y suelen repetirse en cada lugar en el que acudes a comprar a diario:

kommt noch etwas dazu

karte

unterschrift

parkschein

Y, si además de estas preguntas que yo he identificado, conoces alguna más, te animo a que la compartas aquí. Puedes hacerlo a través de los comentarios para que nos ayude a todos y juntos le perdamos el miedo a ser preguntados en Alemania! Gracias – Danke!

  • Responder
    vane
    16 octubre, 2014 a las 10:07

    Jajaja, al principio cuando iba a comprar casi sudaba sangre, me ponia roja…uf, fatal! Pero ahora ya le echo morro, y oye, comprobado, si dos quieren, se entienden. El mas majete, mi carnicero, que me da clases particulares de gramatica y sobretodo pronunciacion, ya pronuncio Lyoner como si fuera de aqui de toda la vida. Y sobretodo, cuando se esta aqui en Alemania, de repente se olvida todo el inglés, porque mira que te saltan pronto a la que te ven un poco perdida con el idioma. Saludos.

    • Responder
      Elisabet
      16 octubre, 2014 a las 10:34

      Vane,

      Jejeje… Son muy majetes 😉

      Besos***

  • Responder
    Rocio
    16 octubre, 2014 a las 10:12

    ¿Y q significan?

    • Responder
      Elisabet
      16 octubre, 2014 a las 10:35

      Rocío,

      En el vídeo está la respuesta 😉

  • Responder
    Ibabe
    16 octubre, 2014 a las 12:52

    A ver si tengo tiempo para escuchar el video…que mi alemán lo agradecerá…jajajaja

    • Responder
      Elisabet
      16 octubre, 2014 a las 21:09

      Ibabe,

      Jejeje… Ya contarás! 😉

  • Responder
    Frau Sonnenblume
    16 octubre, 2014 a las 14:39

    ¡Ay, el supermercado!

    Yo le temo a una de las cajeras: la mujer, todo el rato que dura pasar mi compra por la caja, se lo pasa hablándome. Aún no he conseguido saber qué me cuenta, porque me habla en BÁVARO y no entiendo NADA. Yo sólo sonrío y ruego para que no me haga ninguna pregunta. Ya sabe que soy Ausländerin, pero bueno, parece que lo mismo le da, ja, ja. Yo creo que debe de contarme su vida en verso, porque no se me ocurre otra opción factible, ja, ja, ja. ¿Qué me contará la mujer? ¡Tengo una intriga!

    • Responder
      Elisabet
      16 octubre, 2014 a las 21:12

      Frau Sonnenblume,

      Ahora nos has dejado con la intriga! Cuando lo adivines… Vuelve para contarlo! Jajaja ;D

  • Responder
    Roseta
    16 octubre, 2014 a las 17:00

    jajajajja Pero qué identificada me siento! Yo tarde 3 meses (y no exagero) en entender lo que me preguntaban en la Bäckerei cada día al comprarme mi croissant para el desayuno… 3 meses!!! Día tras día, pidiendo mi croissant, pagando y sonriendo sin poder contestar y sin saber qué me decían. La pregunta era algo tan simple como «haben Sie noch einen Wunsch?» jajajaj Pero, lo decían tan rápido y medio en dialekt que no había manera… Ahora, la felicidad que me entró el día que conseguí entenderlo…pfff… impagable! Me partía de la risa… 6 años estudiando Alemán y 3 meses sin entender algo tan simple… unglaublich! 😀

    • Responder
      Elisabet
      16 octubre, 2014 a las 21:18

      Roseta,

      Jajaja! Cuando lo «descifras» te da un subidón. Gracias por compartirlo!

  • Responder
    Patrizia
    16 octubre, 2014 a las 20:00

    «Möchten Sie eine Tüte?»

    ¡Se te ha pasado la más corrientucha! No veas tú las risas que me entraban con la tute, tú ;)… Qué gusto verte y que sepas que no te olvido, es sólo que estoy un poco vaga para comentar. Besos nórdicos.

    Ah! «¿Quiere una bolsa?»

    • Responder
      Elisabet
      16 octubre, 2014 a las 21:22

      Aiiingst!! Patrizia!!

      ¿Recuerdas aquella canción de «Hombres G»?:

      <>

      Pues eso ;D

      Gracias!

      Besos***

  • Responder
    Iván
    19 octubre, 2014 a las 11:30

    Hay una que más que pregunta es afirmación que te entran escalofríos al escucharla: die Fahrkarte bitte!

    • Responder
      Elisabet
      19 octubre, 2014 a las 20:24

      Iván,

      Un poco de miedo escucharlo sí que da!! ;D

      Gracias!

Añadir Comentario

Suscríbete a Crónicas Germánicas