Hoy continuamos con la serie de cuentos infantiles en alemán subtitulados en español. Y esta vez…
¡Te traigo un cuento muy especial!
Una nueva crónica para seguir aprendiendo y practicando alemán de forma amena y divertida a través de los cuentos para niños. Por tener un vocabulario más básico, los cuentos se comprenden algo mejor y es muy satisfactorio comprobar que entiendes una historia que lees en alemán.
¡Y la de hoy me hace particular ilusión!
Der erste Schultag von Lolina
Der erste Schultag von Lolina
En realidad este cuento no existe. Bien, no existe en alemán, sí en español, pero no se encuentra en las librerías. Se trata de una preciosa historia que redactó mi querida Bea @conbotasdeagua del precioso blog conbotasdeagua.com.
Bea lo redactó con mucho cariño para una campaña de la vuelta al cole con H&M.
Los textos en la versión orginal en español son de Beatriz Gaspar y las hermosas ilustraciones de Verónica Algaba.
¿Por qué he escogido este cuento para traerlo al blog?
A mí, que me encanta crear, me gusta mucho trabajar en algo lleno de valores positivos (si me conoces de algún tiempo conoces también mi positivismo hasta el infinito).
Y en esta historia entre hermanas, Martina y Lola – en el cuento Martola y Lolina – las 2 hijas de Bea, me cautivó la forma en que la mayor motiva y estimula a la pequeña a perder el miedo y, en definitiva, a crecer. «Prinzessin S» no tiene hermanas todavía, así que me pareció ideal poder mostraros la historia a través del bonito cuento escrito por Bea.
Lo que a mí se me ocurrió es traducirlo al alemán para poder traértelo a ti aquí. Además, puesto que el cuento en papel no existe, junto a «Prinzessin S» elaboramos un bonito libro con la técnica del scrapbooking, que si quieres te traigo en otro post para mostrarte cómo lo hicimos.
Espero que lo disfrutes tanto como yo lo he hecho al elaborarlo.
¡Y con una ayuda muy tierna y especial que estoy segura te encantará!
Y, como muchos de vosotros me habéis indicado que os gusta mucho la sección de cuentos infantiles pero que, además de los subtítulos en español en el video, echáis de menos el texto íntegro en alemán, puedes descargar el texto en alemán al final del post para poder seguirlo mejor.
¡Dentro video!
Haciendo clic aquí puedes descargar el cuento «Der erste Schultag von Lolina» en alemán.
¿Te ha gustado el cuento? ¿Qué te ha parecido la idea de traducirlo al alemán? ¿Verdad que es motivadora la idea de poder ir comprendiendo una historia completa en alemán a la vez que leemos un bonito relato?
11 Comentarios
Silvia
23 abril, 2015 a las 13:57Me ha encantado TODO. No puede ser más completo el post y qué envidia da vuestra pronunciación. Yo del vídeo disfruté este fin de semana pasado en Youtube porque me suscribí. Siguiendo tu consejo de leer cuentos para aprender ya me han prestado Der Kleine Wassermann y en ello estoy.
Ahora no sé qué sección me gusta más si la de cuentos o las frases Deutsche Vita! Viele Grüße
Elisabet
23 abril, 2015 a las 23:21Silvia,
Muchas gracias por tu bonito mensaje!!
Un abrazo*
Rosario
24 abril, 2015 a las 0:01Que tierno…
Me encantan tus crónicas , me anima en mi proceso de aprendizaje de la lengua y la cultura mientras me preparo para mi desembarco en Alemania en junio.
Abrazos!
Elisabet
24 abril, 2015 a las 20:52Muchas gracias Rosario. Y mucho ánimo!
Un abrazo*
Ann
29 abril, 2015 a las 23:36Hola! Me gusto mucho este post en especial. ¿Sabes? llevo un tiempo, no mucho, leyendo tu blog, pero no sé por qué hasta ahora no había escrito nada respecto a ningún tema, solo debo decir esta vez me encantó! Me hizo muca ilusión cuando vi el video y te escuche leer el cuento en alemán. Con decirte que lo imprimi. Solo tengo una duda, por qué al principio de la redacción dice «Las die mama von….» no entiendo por qué dice «las»… en fin… Dejando eso de lado, me interesa mucho saber como hacer un scrapbooking y te agradecería mucho si nos lo enseñaras! por favor! Seguiré leyendote, y un saludo.
Elisabet
11 mayo, 2015 a las 21:12Hola Ann,
Qué ilu tu mensaje. Muchas gracias por tus bonitas palabras para el blog.
El «Las» es el Präteritum de «lesen». Está en pasado 😉
Pronto el «cómo se hizo» con un post con el scrapbooking!
Un beso* guapa y gracias por animarte a comentar.
Irene
5 mayo, 2015 a las 13:07Hola!! qué alegría cruzarme con tu blog. Aún no he tenido todo el tiempo que quisiera para revisarmelo de arriba abajo, pero lo que he visto hasta ahora me ha encantado! Qué bien que haya blogs como estos, que hacen más ameno aprender alemán, cuando sabes que en poco es probable que partas a tierras germanas! Por cierto me he reído mucho con el «refranero» traducido al alemán! Un saludo 🙂
Elisabet
5 mayo, 2015 a las 23:16Muchas gracias Irene! Un placer leer comentarios como el tuyo 🙂
Un abrazo* y ánimos con el élfico alemán!!
Bea
11 mayo, 2015 a las 0:29Eli! No tengo palabras por tanto cariño. De verdad que eres increible.
Gracias por tus palabras, gracias por el precioso cuento en papel de Martola y Lolina, gracias por traducirlo al alemán y hacer que llegue a más gente, gracias por este post y gracias por todo el cariño que nos muetsras siempre.
Eres admirable y este tiempo te has ganado también el nuestro!
Un besazo enorme y por ese encuentro que algún dia llegará.
Bea
Elisabet
11 mayo, 2015 a las 9:10Ay Bea qué ilu!!
Haberte descubierto me hace muy feliz.
Gracias por tu precioso mensaje y brindo por ese encuentro.
Un besazo desde Deutschland* y achuchón especial a Martola y Lolina!!
ALFONSO
30 octubre, 2017 a las 21:40ME PARECES UN ENCANTO Y UNA DIDACTICA EXTRAORDINARIA LA TUYA
FELICIDADES